"la deslocalización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقل إلى الخارج
        
    • نقل الأنشطة إلى الخارج
        
    • بالنقل إلى الخارج
        
    • للنقل إلى الخارج
        
    • نقل الأعمال إلى الخارج
        
    • إلى الخارج على
        
    • إنجاز الخدمات بعيدا عن المقار
        
    • التوريد إلى الخارج
        
    • الخارج على الاستعانة بمصادر خارجية
        
    • الخارج مع الاستعانة بمصادر
        
    • في نقل الخدمات إلى الخارج
        
    • بنقل الأعمال إلى الخارج
        
    • نهج التشغيل
        
    • نقل عمليات الإنتاج
        
    • جهات خارجية لأداء الخدمات
        
    la deslocalización debería incluir mecanismos ordinarios de supervisión y presentación de informes basados en parámetros e indicadores del desempeño establecidos. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    Se informó a los Inspectores que ningún funcionario del cuadro orgánico se retiró de la FAO como resultado de la deslocalización. UN وأُبلغ المفتشان بأنه لم يترك أي من موظفي الفئة الفنية منظمةَ الأغذية والزراعة نتيجة لعملية النقل إلى الخارج.
    Sin embargo, ninguna de ellas había establecido ni documentado indicadores de base de la calidad de los servicios existentes antes de la deslocalización. UN إلا أنه لم يقم أي من المنظمات بوضع وتوثيق مؤشرات خط أساس بشأن نوعية الخدمات القائمة قبل النقل إلى الخارج.
    la deslocalización se refiere al traslado de procesos de una empresa o institución de un país a otro. UN ويقصد بالنقل إلى الخارج نقل أماكن العمليات التجارية من بلد إلى آخر.
    la deslocalización debería incluir mecanismos ordinarios de supervisión y presentación de informes basados en parámetros e indicadores del desempeño establecidos. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    Se informó a los Inspectores que ningún funcionario del cuadro orgánico se retiró de la FAO como resultado de la deslocalización. UN وأُبلغ المفتشان بأنه لم يترك أي من موظفي الفئة الفنية منظمةَ الأغذية والزراعة نتيجة لعملية النقل إلى الخارج.
    Sin embargo, ninguna de ellas había establecido ni documentado indicadores de base de la calidad de los servicios existentes antes de la deslocalización. UN إلا أنه لم يقم أي من المنظمات بوضع وتوثيق مؤشرات خط أساس بشأن نوعية الخدمات القائمة قبل النقل إلى الخارج.
    Anexo I la deslocalización EN LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN قائمة جرد لعمليات النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Es preciso adoptar medidas apropiadas en forma ejemplar para mitigar los efectos de la deslocalización en el personal. UN وينبغي اتخاذ التدابير المناسبة بصورة مثالية لتخفيف تأثير النقل إلى الخارج على الموظفين.
    la deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas 35 ACNUR Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN قائمة جرد لعمليات النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة 46
    Además, se preveía que la deslocalización mejoraría los servicios gracias a la consolidación y una utilización óptima de los recursos. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان يُتصور أن النقل إلى الخارج سوف يحسن الخدمات من خلال توحيد الموارد واستخدمها الاستخدام الأمثل.
    la deslocalización ofrece, pues, a las organizaciones flexibilidad en la utilización de los recursos. UN وبذا فإن النقل إلى الخارج يوفر للمنظمات مرونة في استخدام الموارد.
    Cuadro 1 FAO. Criterios para la deslocalización y servicios elegidos UN المعايير والخدمات التي حددتها منظمة الأغذية والزراعة بشأن النقل إلى الخارج
    la deslocalización se refiere al traslado de procesos de una empresa o institución de un país a otro. UN ويقصد بالنقل إلى الخارج نقل أماكن العمليات التجارية من بلد إلى آخر.
    II. PANORAMA GENERAL DE la deslocalización EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN ثانياً - استعراض عام للنقل إلى الخارج في منظومة الأمم المتحدة
    La puesta en práctica de un sistema de planificación de los recursos institucionales ha constituido el factor más importante para propiciar la deslocalización de procesos por las organizaciones. UN وقد كان تطبيق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة العامل الرئيسي الذي مكّن المنظمات من نقل الأعمال إلى الخارج.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían elaborar un análisis de viabilidad detallado para fundamentar la deslocalización. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إجراء دراسة جدوى شاملة تكون الأساس لعملية إنجاز الخدمات بعيدا عن المقار.
    la deslocalización y los intereses de los países en desarrollo UN التوريد إلى الخارج ومصالح البلدان النامية
    En el caso de la externalización, los funcionarios dijeron que preferían la deslocalización por razones estratégicas y de seguridad, aduciendo la necesidad de mantener el control interno de los datos y la seguridad para reducir al mínimo los riesgos, así como la necesidad de retener el personal y mantener el carácter internacional de las organizaciones. UN وفي حالة الاستعانة بمصادر خارجية، ذكر المسؤولون أنهم يفضلون النقل إلى الخارج على الاستعانة بمصادر خارجية بسبب الشواغل الاستراتيجية والأمنية، مشيرين إلى ضرورة الاحتفاظ برقابة داخلية على بيانات الشركة وأمنها، وتقليل المخاطر إلى الحد الأدنى، فضلاً عن استبقاء الموظفين والمحافظة على الطابع الدولي للمنظمات.
    la deslocalización con contratación externa se limita a procesos determinados que no son de importancia crítica. UN والنقل إلى الخارج مع الاستعانة بمصادر خارجية مقصور على عمليات تجارية فردية وغير ذات شأن.
    Los Inspectores observaron que un número cada vez mayor de organizaciones se está planteando la deslocalización como medio de reducir el costo de los servicios administrativos. UN لاحظ المفتشان أن أعداداً متزايدة من المنظمات تنظر في نقل الخدمات إلى الخارج من أجل تخفيض تكاليف الخدمات الإدارية.
    Los trabajadores de oficina representan también una proporción variable en el empleo que puede verse afectado por la deslocalización: entre un 30% aproximadamente en Australia, los Estados Unidos, Irlanda, el Reino Unido y Suecia hasta más del 60% en Italia y Portugal. UN كما أن العاملين في المهن المكتبية يشكلون نسباً متفاوتة من مجموع العمالة يتأثر بنقل الأعمال إلى الخارج: إذ تتراوح هذه النسبة بين نحو 30 في المائة في أستراليا وآيرلندا والسويد والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وما يزيد عن 60 في المائة في إيطاليا والبرتغال.
    la deslocalización gradual o la deslocalización total e inmediata: combinación con la puesta en marcha de un plan de recursos institucionales UN نهج التشغيل على مراحل مقابل نهج التشغيل دفعة واحدة: الجمع بين النقل إلى الخارج وإطلاق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    Así pues, la deslocalización contribuye aparentemente al aumento de la prima de cualificación en los países desarrollados. UN لذلك، يبدو أن نقل عمليات الإنتاج إلى الخارج يسهم في زيادة علاوة المهارة في البلدان المتقدمة.
    La UE también agradece las recomendaciones relativas a la deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y toma nota de la conclusión de la ONUDI en la que se determina que la opción de deslocalizar servicios no es aconsejable en este momento. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب كذلك بالتوصيات المتعلقة بالتعاقد مع جهات خارجية لأداء الخدمات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأحاط علما بالنتيجة التي خلصت إليها اليونيدو بأنه ليس من المستصوب التعاقد مع جهات خارجية لأداء الخدمات في المنعطف الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus