"la destrucción de las armas químicas sirias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدمير الأسلحة الكيميائية السورية
        
    • بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية
        
    • الأسلحة الكيميائية السورية وتدميرها
        
    • لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية
        
    Marco conjunto sobre la destrucción de las armas químicas sirias UN إطار عمل مشترك بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية
    Decisión sobre la destrucción de las armas químicas sirias UN قرار بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية
    Decisión sobre la destrucción de las armas químicas sirias UN قـرار بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية
    Además, un Grupo de Planificación de las Operaciones (GPO) ofrecerá asesoramiento en relación con los aspectos de las operaciones y la logística relativos a la destrucción de las armas químicas sirias. UN 13 - وعلاوة على ذلك، سيقوم فريق معني بالتخطيط التشغيلي بإسداء المشورة بشأن الجوانب التشغيلية واللوجستية المتصلة بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    14. El 27 de septiembre de 2013, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 2118 (2013), en que hizo suya la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas sobre la destrucción de las armas químicas sirias. UN 14 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2013، اتخذ مجلس الأمن القرار 2118 (2013)، الذي أيد فيه القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    Decisión sobre la destrucción de las armas químicas sirias UN قرار بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية
    La Secretaría ha facilitado los debates oficiosos en la sede de la OPAQ, a fin de elaborar los conceptos y las opciones para la destrucción de las armas químicas sirias y del equipo correspondiente, con la participación de funcionarios sirios. UN ويسّرت الأمانة إجراء مباحثات غير رسمية في مقر المنظمة، بمشاركة مسؤولين سوريين، لإعداد مفاهيم وخيارات بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية والمعدات ذات الصلة.
    Como se expone en la nota, la Secretaría ha establecido un Fondo Fiduciario para que se aporten fondos destinados a facilitar las actividades técnicas de la OPAQ de apoyo a la verificación de la destrucción de las armas químicas sirias. UN وكما هو مبيّن في هذه المذكرة، فقد أنشأت الأمانة صندوقا استئمانيا لتوفير التمويل لتيسير ما تجريه المنظمة من أنشطة تقنية دعمًا للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    Las dos delegaciones señalaron que el Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas adoptaría pronto una decisión sobre la destrucción de las armas químicas sirias. UN وأشار المندوبان إلى أن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية سيعتمد قريبا قرارا بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    El Consejo ha aprobado una decisión titulada " Decisión sobre la destrucción de las armas químicas sirias " , de fecha 27 de septiembre de 2013, que suscribe un programa acelerado para la eliminación de las armas químicas de Siria. UN واتخـذ المجلـــس قراراً بعنــوان " قـرار بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية " ، بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2013، أقر فيه برنامجاً معجلاً لإزالة الأسلحة الكيميائية في سوريا.
    El 16 de octubre de 2013, la Secretaría hizo un llamamiento para que se realicen contribuciones voluntarias destinadas a la destrucción de las armas químicas sirias (S/1132/2013, de fecha 16 de octubre de 2013). UN 14 - وجّهت الأمانة، في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013، نداءً لتقديم تبرعات من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية السورية (الوثيقة S/1132/2013 المؤرخة بـ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013).
    Las Naciones Unidas han establecido, en coordinación con la OPAQ, un Fondo Fiduciario dedicado a apoyar los esfuerzos para la destrucción de las armas químicas sirias de conformidad con la resolución 2118 (2013). UN وأنشأت الأمم المتحدة، بالتنسيق مع المنظمة، صندوقا استئمانيا لدعم جهود تدمير الأسلحة الكيميائية السورية وفقا للقرار 2118 (2013).
    Algunos miembros del Consejo subrayaron que la destrucción de las armas químicas sirias no eliminaría las causas del conflicto y, por lo tanto, el principal hincapié debía hacerse en el proceso político y la celebración de la segunda conferencia de Ginebra, prevista para mediados de noviembre. UN وشدد بعض الأعضاء على أن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية لن يقضي على أسباب النزاع، وبالتالي ينبغي أن يكون التركيز الرئيسي على العملية السياسية، وعقد محادثات مؤتمر جنيف الثاني، المقرر عقده في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر.
    El 16 de enero de 2014, el Director General informó en una reunión conjunta de comisiones parlamentarias italianas, celebrada en Roma, de los avances logrados por la Misión hasta la fecha y de los planes para la destrucción de las armas químicas sirias. UN وألقى المدير العام في 16 كانون الثاني/يناير 2014، خلال اجتماع مشترك للجان البرلمانية الإيطالية في روما، عرضا وجيزا عن التقدم الذي أحرزته البعثة المشتركة حتى الآن، وعن خطط تدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    Tengo el honor de transmitir una comunicación de fecha 27 de septiembre de 2013 del Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Sr. Ahmet Üzümcü, por la que transmite una decisión del Consejo Ejecutivo de la Organización titulada " Decisión sobre la destrucción de las armas químicas sirias " , de 27 de septiembre de 2013 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2013 من أحمد أوزومجو، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، يحيل بها قراراً اتخذه المجلس التنفيذي للمنظمة بعنوان " قـرار بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية " ، بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    A tenor del párrafo 8 del documento EC-M-36/DEC.2, de fecha 17 de diciembre de 2013, el Director General presentó un informe al Consejo (EC-M-37/DG.2) sobre la ejecución del plan para la destrucción de las armas químicas sirias fuera del territorio de la República Árabe Siria. UN 8 - وقدم المدير العام إلى المجلس، وفق ما تقضي به الفقرة 8 من الوثيقة EC-M-36/DEC.2 المؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 2013، تقريرا عن تنفيذ خطة تدمير الأسلحة الكيميائية السورية خارج أراضي الجمهورية العربية السورية (EC M 37/DG.2).
    El 27 de septiembre de 2013, en su resolución 2118 (2013), el Consejo de Seguridad hizo suya la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas sobre la destrucción de las armas químicas sirias. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر 2013، أيد مجلس الأمن، في قراره 2118 (2013)، القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    El 5 de noviembre la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) y las Naciones Unidas en la República Árabe Siria, Sigrid Kaag, informó al Consejo en consultas oficiosas sobre la aplicación de la decisión del Consejo Ejecutivo de dicha Organización relativa a la destrucción de las armas químicas sirias y la resolución 2118 (2013) del Consejo. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس إلى إحاطة في جلسة مشاورات غير رسمية قدمتها سيغريد كاغ، المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية، بشأن تنفيذ القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية وقرار مجلس الأمن 2118 (2013).
    Los miembros del Consejo acogieron con unánime satisfacción los avances logrados hasta la fecha en la verificación y la destrucción de las armas químicas sirias. UN ورحب أعضاء المجلس بالإجماع بالتقدم المحرز حتى ذلك الوقت في عملية التحقق من الأسلحة الكيميائية السورية وتدميرها.
    En dicha decisión se establecen los requisitos detallados para la destrucción de las armas químicas sirias y las IPAQ sirias. UN وحُددت في هذا القرار المتطلبات المفصلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية والمرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus