"la destrucción de viviendas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتدمير المنازل
        
    • تدمير المنازل
        
    • وهدم المنازل
        
    • وتدمير المساكن
        
    • تدمير البيوت
        
    • تدمير المساكن
        
    • وتدمير البيوت
        
    • وتدمير مساكنهم
        
    • وتدمير منازل
        
    • لتدمير المنازل
        
    • مدى تدمير المباني السكنية
        
    • بتدمير المنازل
        
    • تدمير المآوي
        
    • تدمير رصيد المساكن
        
    • بتدمير منازل
        
    No podemos seguir observando simplemente la confiscación arbitraria de la propiedad privada, la destrucción de viviendas, el bloqueo de ciertas poblaciones. UN ولا يمكننا مواصلة المراقبة فحسب إزاء المصادرة التعسفية للملكية الخاصة وتدمير المنازل وفرض طوق أمني على الناس.
    Pedimos que cesen los actos que tienen como blanco a civiles inocentes, así como la destrucción de viviendas y bienes palestinos, algo que ha causado sufrimientos indecibles a miles de familias. UN وندعو إلى وقف الأعمال التي تستهدف المدنيين الأبرياء وتدمير المنازل والممتلكات الفلسطينية، الذي تسبب في معاناة لا توصف لآلاف الأسر.
    Los informes recientes sobre la destrucción de viviendas en algunos territorios en manos de los serbios reflejan decididamente un panorama negativo. UN ومن التطورات السلبية اﻷخيرة ما جاءت به اﻷخبار عن تدمير المنازل في بعض اﻷقاليم التي يسيطر عليها الصرب.
    El Consejo de Ministros examinó el empeoramiento de la situación en los territorios palestinos ocupados debido a la continuación de la violenta campaña llevada a cabo por las fuerzas israelíes, la incursión de dichas fuerzas en numerosas ciudades palestinas, los asesinatos de civiles y la destrucción de viviendas. UN واستعرض المجلس الوزاري تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة من جراء مواصلة القوات الإسرائيلية لحملتها الشرسة، وتوغلها في عدد من المدن الفلسطينية واستمرارها في قتل المدنيين، وهدم المنازل.
    En particular, le preocupan la desnutrición y la destrucción de viviendas en los campamentos de refugiados, que afectan especialmente a las mujeres y los niños. UN وساوره القلق بصفة خاصة لنقص التغذية وتدمير المساكن في مخيمات اللاجئين، وهو ما يؤثر على المرأة والطفل بوجه خاص.
    Entre otros casos, cabe citar las ejecuciones sumarias y los asesinatos extrajudiciales, las torturas, las violaciones, las desapariciones forzosas, las detenciones arbitrarias, ilegales y en régimen de incomunicación y la destrucción de viviendas y otros bienes. UN وتشمل هذه الخروقات عمليات الإعدام الموجزة والقتل دون محاكمة، والتعذيب، والاغتصاب، والاختفاء القسري، والتوقيف التعسفي، والاحتجاز غير المشروع والحبس الانفرادي، وتدمير المنازل وغيرها من الممتلكات.
    Las imágenes son desgarradoras: las familias en duelo, la destrucción de viviendas, tierra y huertos, la destrucción de medios de sustento, la construcción de un monstruoso muro y asentamientos que están haciendo desaparecer la tierra y las perspectivas de paz. UN والصور مؤلمة: العائلات في حالة حداد، وتدمير المنازل والأراضي والمزارع، والقضاء على سبل الرزق، وبناء جدار بشع، ومستوطنات تلتهم الأرض واحتمالات السلام.
    Esas actividades abarcan la confiscación de tierras, la destrucción de viviendas y puertos, la construcción de carreteras que sólo pueden utilizar los colonos, la explotación de los recursos naturales en el territorio ocupado y la alteración del carácter y el estatuto del territorio palestino ocupado. UN وتشمل هذه الأنشطة مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل والبساتين، وشق الطرق المخصصة لاستعمال المستوطنين فقط، واستغلال الموارد الطبيعية في الأرض المحتلة وتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El Relator Especial había examinado las cuestiones relacionadas con el conflicto armado concernientes a la confiscación de tierras, los desalojos y desplazamientos forzosos, la expropiación de bienes y la destrucción de viviendas. UN وألقى المقرر الخاص نظرة على المسائل المرتبطة بالنزاع المسلح التي تتناول مصادرة الأراضي، وحالات الطرد القسري والتشريد، والتجريد من الممتلكات، وتدمير المنازل.
    - La Cumbre árabe toma nota del informe de la República hermana del Yemen sobre la pérdida de vidas y bienes causada por las inundaciones y de la destrucción de viviendas e infraestructuras en varias provincias de la República. UN - أحاطت القمة العربية علما بما تعرضت له الجمهورية اليمنية الشقيقة من آثار الفيضانات التي أدت إلى إزهاق اﻷرواح وتدمير المنازل والبنية اﻷساسية في عدد من محافظات الجمهورية.
    Las restricciones a la libertad de circulación, la consiguiente imposibilidad de acceso a los servicios para satisfacer necesidades básicas y la destrucción de viviendas y otros elementos de la infraestructura han aumentado el sufrimiento de los civiles. UN ومما يزيد من مستويات معاناة المدنيين القيود المفروضة على التنقل، وما ينشأ عن ذلك من ضياع فرص الوصول إلى الخدمات المتعلقة بتلبية الحاجات الأساسية، وكذلك تدمير المنازل وغيرها من البنى الأساسية.
    la destrucción de viviendas particulares simplemente aumentó el efecto punitivo de la Operación Plomo Fundido. UN وكان تدمير المنازل الخاصة مجرد إضافة إلى الأثر العقابي لعملية الرصاص المصبوب.
    la destrucción de viviendas, escuelas, bibliotecas, mezquitas y establecimientos agrícolas e industriales ha desgarrado a la sociedad azerbaiyana. UN وأضاف قائلا إن تدمير المنازل والمدارس والمكتبات والمساجد والمشاريع الزراعية والصناعية أدى إلى تمزيق نسيج المجتمع اﻷذربيجاني.
    Existe mucha información sobre secuestros, la destrucción de viviendas mediante incendios provocados y el uso de explosivos y el hostigamiento general de los musulmanes, a quienes la policía somete a golpes y torturas, así como registros arbitrarios de sus hogares en busca de armas. UN فهناك قدر كبير من المعلومات حول حالات الاختطاف، وهدم المنازل عن طريق اشعال النار فيها عمدا وعن طريق استخدام المتفجرات، والقيام بمضايقات عامة للمسلمين، بما في ذلك الضرب والتعذيب من قبل الشرطة، وكذلك تفتيش منازلهم تفتيشا تعسفيا بحثا عن اﻷسلحة.
    Todas las políticas israelíes que se están aplicando en los territorios ocupados —como los cierres internos de las ciudades y suburbios palestinos, la continuación de la restricción de la libertad de movimiento y la destrucción de viviendas en Jerusalén y en otras partes de los territorios ocupados— son políticas y prácticas que se deben condenar, y no condonar. UN إن جميع الممارسات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، كاﻹغلاق الداخلي للبلدات الفلسطينية وضواحيها، واستمرار فرض القيود على حرية التنقل وهدم المنازل في القدس وباقي أجزاء اﻷراضي المحتلة، لهي سياسات وممارسات مدانة ولا يجب السكوت عليها.
    El informe del OOPS refleja el sufrimiento que padece el pueblo palestino debido a la construcción del muro de separación, los cierres y la destrucción de viviendas y tierras de cultivo. UN ويلخص تقرير الوكالة معاناة الشعب الفلسطيني بسبب إقامة الجدار الفاصل والحواجز وتدمير المساكن وإتلاف الأراضي الزراعية.
    la destrucción de viviendas afectó a más de 20.000 personas. UN ويبلغ عدد من تضرروا من تدمير البيوت حوالي 000 20 شخص.
    Además, informó de que en muchas zonas de Bosnia y Herzegovina proseguía la destrucción de viviendas. UN وذكرت أيضا أن تدمير المساكن استمر في مناطق عديدة في أنحاء البوسنة والهرسك.
    Han padecido asesinatos, secuestros, torturas, hostigamiento, conversiones forzadas y la destrucción de viviendas y bienes. UN وقد تعرضوا للقتل والاختطاف والتعذيب والمضايقة، والتحول القسري، وتدمير البيوت والممتلكات.
    Observamos con especial preocupación las restricciones más rigurosas que se imponen a la circulación de personas, la ampliación de los asentamientos israelíes, la construcción continuada del muro de separación y la destrucción de viviendas palestinas en la Ribera Occidental por motivos administrativos. Esas medidas causan una fragmentación política y social y obstaculizan el desarrollo económico. UN ويساورنا القلق بصفة خاصة إزاء تشديد القيود على حركة الأشخاص والتوسع في المستوطنات الإسرائيلية والاستمرار في تشييد الجدار الفاصل وتدمير منازل الفلسطينيين لدوافع إدارية في الضفة الغربية، فهذه التدابير تسهم في زيادة التفتيت السياسي والاجتماعي وتعيق التنمية الاقتصادية.
    Israel ofrece tres razones principales para la destrucción de viviendas y bienes agrícolas. UN وتقدم إسرائيل ثلاثة أسباب رئيسية لتدمير المنازل والممتلكات الزراعية.
    53. Durante sus visitas a la Franja de Gaza, la Misión pudo observar la magnitud de la destrucción de viviendas causada por los ataques aéreos, los bombardeos de mortero y artillería, los misiles, las operaciones de topadoras y las cargas de demolición. UN 53- وشاهدت البعثة، أثناء زيارتيها لقطاع غزة، مدى تدمير المباني السكنية الذي تسببت فيه الهجمات الجوية والقصف بقذائف الهاون والمدفعية والهجمات الصاروخية واستخدام البلدوزرات والشحنات التفجيرية.
    A los fines presentes, la Misión recordará algunos incidentes relacionados con la destrucción de viviendas. UN وللأغراض الحالية، ستقتصر البعثة على ذكر عدد قليل من الحوادث المتعلقة بتدمير المنازل.
    En la Faja de Gaza, aumentaron significativamente la destrucción de viviendas y los daños al mobiliario y los enseres domésticos. UN وقد ازداد بشكل ملحوظ تدمير المآوي وإلحاق اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات في قطاع غزة.
    Una de las consecuencias más visibles de los huracanes fue la destrucción de viviendas. UN ومن أبرز آثار الأعاصير تدمير رصيد المساكن.
    Ha habido cuantiosos informes acerca de desapariciones, hostigamiento y otras formas de malos tratos, así como sobre la destrucción de viviendas y aldeas enteras por cuenta de las fuerzas armadas croatas. UN وكانت هناك أنباء كثيرة تفيد بحالات اختفاء، ومضايقات، وأشكال أخرى من سوء المعاملة، فضلا عن قيام القوات المسلحة الكرواتية بتدمير منازل وقرى بأكملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus