Los progresos verdaderos, tangibles, son el mejor antídoto contra la violencia y la mejor respuesta a las fuerzas del caos, la destrucción y la duda. | UN | فالتقدم الحقيقي والملموس أفضل رادع للعنف وأفضل رد على قوى التمزيق والتدمير والتشكيك. |
La adquisición y el empleo de armas cada vez más mortíferas aumentan la violencia, la destrucción y el sufrimiento en estos conflictos. | UN | وحيازة واستعمال أسلحة متزايــــدة الفتك يزيـــدان من العنف والتدمير والمعاناة في هذه النزاعات. |
Lamentablemente, la violencia, la destrucción y el sufrimiento no han terminado. | UN | وللأسف، لم يتوقف العنف والتدمير والمعاناة الإنسانية. |
Estas iniciativas deberán incluir aspectos relacionados con la proliferación, el control, la circulación, el comercio, la recogida, la destrucción y la reducción de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك جوانب تتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ومراقبتها وتداولها والاتجار بها وجمعها وتدميرها والحد منها. |
Estas iniciativas podrían incluir el establecimiento de un organismo u órgano nacional de coordinación, y deberán incluir abarcar aspectos relacionados con la proliferación, el control, la circulación, el comercio, la recogida, la destrucción y la reducción de las armas pequeñas y ligeras. | UN | ويمكن أن يستلزم ذلك إنشاء وكالة أو هيئة وطنية للتنسيق، وينبغي أن يشمل يغطي ذلك الجوانب المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها وتداولها والاتجار بها وجمعها وتدميرها والحد منها. |
Fue una victoria para el pueblo de Bosnia y Herzegovina, que tomó una decisión histórica y valiente a favor de la paz abandonando la violencia, la destrucción y la guerra. | UN | وكان ذلك انتصارا لشعب البوسنة والهرسك الذي اتخذ قرارا تاريخيا وجريئا للسلام باﻹقلاع عن طريق العنف والدمار والحرب. |
Condenamos la depuración étnica que ha producido la destrucción y la expulsión forzosa y masiva principalmente de la población de origen georgiano de Abjasia. | UN | وندين التطهير اﻹثني الذي أدى إلى تدمير شامل، وطرد قسري للسكان الذين هم في الغالب من الجورجيين في أبخازيا. |
Muchas fuentes han sugerido que los asesinatos, la destrucción y el desplazamiento forzoso, tomados en conjunto, equivalen al exterminio. | UN | وأشار العديد من المصادر إلى أن أعمال القتل والتدمير والتشريد القسري، إذا نظر إليها ككل، تصل إلى حد الإبادة. |
Debemos buscar formas innovadoras de estabilizar esa situación y poner fin a las matanzas, la destrucción y el sufrimiento generalizados. | UN | ويجب أن نبحث عن وسائل إبداعية لإعادة الاستقرار إلى العراق ووضع حد لأعمال القتل والتدمير والمعاناة واسعة النطاق. |
Los hechos son que nosotros, el Líbano, somos víctimas de políticas de desestabilización que abogan por la muerte y la destrucción y el uso de esas armas mortíferas. | UN | والواقع أننا في لبنان ضحية لسياسات القتل والتدمير وزعزعة الاستقرار التي تستخدم هذه الأسلحة الفتاكة. |
Condenan enérgicamente las matanzas, la destrucción y los abusos de los derechos humanos, que son continuos y cuya gravedad va en aumento. | UN | ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Condenan enérgicamente las matanzas, la destrucción y los abusos de los derechos humanos, que son continuos y cuya gravedad va en aumento. | UN | ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Condenan enérgicamente las matanzas, la destrucción y los abusos de los derechos humanos, que son continuos y cuya gravedad va en aumento. | UN | ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Condenan enérgicamente las matanzas, la destrucción y los abusos de los derechos humanos, que son continuos y cuya gravedad va en aumento. | UN | ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Estas iniciativas deberán incluir aspectos relacionados con la fabricación, la proliferación, el control, la circulación, las actividades de los intermediarios, el comercio, el rastreo, la recogida, la destrucción y la reducción de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها ومراقبتها وتداولها والسمسرة بها والاتجار بها وتعقبها وجمعها وتدميرها والحد منها. |
Estas iniciativas deberán incluir los aspectos relacionados con la proliferación, el control, la circulación, el comercio, la financiación, la recogida, la destrucción y la reducción de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك الجوانب المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها وتداولها والاتجار بها وتمويلها وجمعها وتدميرها والحد منها. |
Estas leyes y mecanismos nacionales también reglamentan la propiedad por parte de civiles, el registro, la recolección, la destrucción y la eliminación de las armas pequeñas bajo la estricta supervisión de las autoridades nacionales encargadas del cumplimiento de la ley. | UN | وتنظم هذه القوانين والآليات الوطنية أيضا امتلاك المدنيين للأسلحة الصغيرة والاحتفاظ بسجلاتها وجمعها وتدميرها والتخلص منها تحت إشراف دقيق من السلطات الوطنية المختصة لإنفاذ القوانين. |
El pueblo de Bosnia y Herzegovina demostró una gran valentía y decisión en la búsqueda de una solución pacífica al conflicto, abandonando el camino de la violencia, la destrucción y la guerra. | UN | وقد أبدى شعب البوسنة والهرسك شجاعة وتصميما هائلين في السعي إلى تسوية سلمية للنزاع بالتخلي عن طريق العنف والدمار والحرب. |
La doctrina de la guerra justa se reduce, al fin, a legitimar la guerra, la destrucción y la muerte con débiles argumentos teológicos. | UN | ويتقلص مذهب الحرب العادلة في نهاية المطاف لجعل الحرب والدمار والموت أمورا مشروعة من خلال المناقشات النظرية الضعيفة. |
Costa Rica apoya la lucha colectiva en favor de la destrucción y erradicación de las minas antipersonal. | UN | وتؤيد كوستاريكا الجهود الجماعية الرامية إلى تدمير الألغام المضادة للأفراد والقضاء عليها. |
Tras el reciente ataque israelí contra Gaza, la magnitud de la destrucción y la devastación causadas a la población es horrible. | UN | وقال إن الاعتداء الإسرائيلي الأخير على قطاع غزة خلّف وراءه حجما مفزعا من الدمار والخراب الذي حل بالسكان. |
Los oleoductos y las redes de electricidad requieren tierras, materiales y energía en grandes cantidades, lo que puede tener consecuencias ecológicas, entre ellas la destrucción y la fragmentación del hábitat. | UN | ذلك أن ما تتطلبه خطوط الأنابيب وشبكات الكهرباء بشدة من الأراضي والمواد والطاقة يمكن أن تكون له عواقب على البيئة، بما في ذلك تدمير الموائل وتجزئتها. |
- El ataque a Krajina fue acompañado de la destrucción y el saqueo sistemáticos y en gran escala de todos los lugares habitados, instalaciones industriales y de infraestructura, hospitales, escuelas y monumentos históricos y culturales. | UN | - صحب العدوان على كرايينا أعمال تدمير وسلب واسعة النطاق ومنتظمة لجميع المساكن والمرافق الصناعية ومرافق الهياكل اﻷساسية والمستشفيات والمدارس فضلا عن اﻵثار التاريخية والثقافية. |
La Conferencia de Río fue solamente un paso en el largo camino para convencer al mundo de la necesidad de preservar el medio ambiente y mantener el equilibrio entre los medios de producción y el componente humano sin recurrir a la destrucción y el derroche. | UN | ومؤتمر ريو لم يكن إلا خطوة على الطريق الطويل ﻹقناع العالم بالحاجة الى حماية البيئة وصيانة التوازن بين وسائل الانتاج والعنصر البشري دون اللجوء الى التدمير أو التبديد. |