"la detención secreta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتجاز السري
        
    • بالاحتجاز السري
        
    • للاحتجاز السري
        
    • والاحتجاز السري
        
    • الاعتقال السري
        
    • هذا النوع من الاحتجاز
        
    • فالاحتجاز السري
        
    Los autores consideran que la detención secreta conlleva un elevado riesgo de violación del derecho a la vida. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة.
    Los autores consideran que la detención secreta conlleva un elevado riesgo de violación del derecho a la vida. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة.
    El Estado Parte debería poner fin inmediatamente a su práctica de la detención secreta y cerrar todos los centros de detención secretos. UN ينبغي للدولة الطرف أن توقف على الفور ممارسة الاحتجاز السري وأن تقوم بإغلاق جميع منشآت الاحتجاز السرية.
    Prácticas mundiales en relación con la detención secreta UN الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري
    Prácticas mundiales en relación con la detención secreta UN الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري
    El Estado Parte debe condenar públicamente en toda circunstancia el recurso a la detención secreta y enjuiciar a quienquiera la practique o sea cómplice en su práctica. UN وينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً كل استخدام للاحتجاز السري وأن تقدم للمحاكمة أي شخص يتورط أو يتواطأ في هذه الممارسة.
    Por ejemplo, varias condiciones establecidas en el artículo 20 dan lugar en la práctica a que la negativa a proporcionar información no puede facilitar en ningún caso la práctica de la desaparición forzada o la detención secreta. UN فعلى سبيل المثال، تؤدي عدة شروط محددة في المادة 20 إلى نتيجة عند التطبيق العملي مؤداها أن رفض تقديم المعلومات لا يمكنه بحال أن ييسر أي ممارسة للاختفاء القسري أو الاحتجاز السري.
    El estudio describe en primer lugar el marco jurídico internacional aplicable a la detención secreta. UN وتتناول الدراسة في البداية الإطار القانوني الدولي الواجب التطبيق على الاحتجاز السري.
    la detención secreta vulnera el derecho a la libertad personal y la prohibición de detención o aprehensión arbitrarias. UN إن الاحتجاز السري ينتهك الحق في الحرية الشخصية وحظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين.
    Al mismo tiempo, la detención secreta equivale a una desaparición forzada. UN وفي الوقت ذاته، يُعد الاحتجاز السري ضرباً من الاختفاء القسري.
    De recurrirse a ella en forma generalizada o sistemática, la detención secreta puede incluso llegar a constituir un crimen de lesa humanidad. UN وقد يشكل الاحتجاز السري جريمة ضد الإنسانية إذا استخدم بصورة واسعة النطاق أو منهجية.
    El Convenio de Ginebra, que es aplicable a los conflictos armados de todo tipo, prohíbe también la detención secreta en cualquier circunstancia. UN كما أن اتفاقيات جنيف، الواجبة التطبيق في جميع النزاعات المسلحة، تحظر أيضاً ممارسة الاحتجاز السري مهما كانت الظروف.
    En el estudio se hace también una sinopsis histórica de la utilización de la detención secreta que, en el contexto de la lucha contra el terrorismo, no constituye un fenómeno nuevo. UN كما تقدم الدراسة عرضاً تاريخياً لممارسة الاحتجاز السري. فالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب ليس ظاهرة جديدة.
    la detención secreta, de constituir una desaparición forzosa y procederse a ella en forma generalizada y sistemática, puede incluso equivaler a un crimen de lesa humanidad. UN ويُعد الاحتجاز السري جريمة ضد البشرية إذا شكّل ضرباً من الاختفاء القسري وجرت ممارسته على نطاق واسع أو بصورة منهجية.
    la detención secreta puede, como tal, constituir tortura o maltrato para las víctimas directas, así como para sus familias. UN وقد يشكل الاحتجاز السري في حد ذاته ضرباً من التعذيب أو إساءة المعاملة بالنسبة للضحايا أنفسهم ولأفراد أسرهم.
    El estudio indica que cabe a los órganos judiciales un papel central en la tarea de proteger contra la detención secreta. UN وتبيّن الدراسة أن الهيئات القضائية يمكن أن تضطلع بدور جوهري لحماية الأشخاص من الاحتجاز السري.
    C. Seguimiento del estudio conjunto sobre la detención secreta 36 16 UN جيم - متابعة الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري 36 18
    C. Seguimiento del estudio conjunto sobre la detención secreta UN جيم- متابعة الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري
    C. Seguimiento del estudio conjunto sobre la detención secreta 60 20 UN جيم - متابعة الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري 60 23
    El Estado Parte debe condenar públicamente en toda circunstancia el recurso a la detención secreta y enjuiciar a quienquiera la practique o sea cómplice en su práctica. UN وينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً كل استخدام للاحتجاز السري وأن تقدم للمحاكمة أي شخص يتورط أو يتواطأ في هذه الممارسة.
    Se informó de que el Gobierno obstaculizó las investigaciones y constataciones de denuncias de derechos humanos relativas a la entrega y la detención secreta. UN وتفيد التقارير أن الحكومة تعوق التحقيقات والفصل في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان في حالات التسليم والاحتجاز السري.
    Asimismo, la organización llevó a cabo una actividad complementaria durante el 7º período de sesiones del Consejo en 2008 sobre el papel de los médicos en la lucha contra la tortura, y durante el 14º período de sesiones del Consejo en 2010 sobre la detención secreta. UN كما أقامت المنظمة مناسبة موازية أثناء الدورة السابعة للمجلس في عام 2008 حول دور الأطباء في مكافحة التعذيب، وأثناء الدورة الرابعة عشرة للمجلس في عام 2010 حول الاعتقال السري.
    La evaluación de derecho llega a la conclusión de que la detención secreta es irreconciliablemente incompatible con las normas internacionales de derechos humanos, incluso en situaciones de estado de excepción y de conflicto armado. UN ويخلص التقييم القانوني إلى أن هذا النوع من الاحتجاز يشكل انتهاكاً يتعارض مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ والنزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus