Dicha labor refleja la determinación de la comunidad internacional de someter a la justicia a los responsables de los crímenes de guerra y de los crímenes contra la humanidad. | UN | فهذا العمل يجسد عزم المجتمع الدولي على تسليم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية ليد العدالة. |
La aprobación por el Consejo de Seguridad hace unos minutos de una resolución patrocinada por Portugal constituye una clara señal de la determinación de la comunidad internacional, y los destinatarios no pueden pasarla por alto. | UN | إن صدور قرار، منذ بضع دقائق، عن مجلس اﻷمن، شاركت البرتغال في تقديمه، إنما هو إشارة واضحة إلى عزم المجتمع الدولي لا يمكن للذين وجﱢه إليهم ذلك القرار أن يتجاهلوها. |
Esperamos que las conclusiones de nuestras deliberaciones refuercen la determinación de la comunidad internacional de luchar con fuerza contra uno de los flagelos más catastróficos para el género humano. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تؤدي مداولاتنا إلى تعزيز تصميم المجتمع الدولي على شن كفاح شرس ضد أخطر آفة عرفتها الانسانية. |
la determinación de la comunidad internacional de resolver las cuestiones de población ha alcanzado una nueva dimensión. | UN | إن تصميم المجتمع الدولي على حسم قضايا السكان اتخذ أبعادا جديدة. |
Reconociendo la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo, evidenciada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن، |
Reconociendo la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo, evidenciada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن، |
La presencia de la Misión también pone de manifiesto la determinación de la comunidad internacional de resolver esta controversia por medios pacíficos. | UN | ويشكل وجود البعثة أيضا برهانا على التزام المجتمع الدولي بتسوية ذلك النزاع من خلال الوسائل السلمية. |
La Asamblea General y el Consejo de Seguridad han aprobado una serie de resoluciones en las que se recoge la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo. | UN | وقد أصدرت الجمعية العامة ومجلس الأمن عددا من القرارات التي تعبر عن عزم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب. |
Mi delegación considera que nunca ha sido mayor la determinación de la comunidad internacional para reformar y revitalizar la Organización. | UN | ويؤمن وفدي بأن عزم المجتمع الدولي على إصلاح المنظمة وتنشيطها لم يكن أكبر في أي وقت مضى مما هو عليه الآن. |
Este criterio dispar no añade credibilidad a la determinación de la comunidad internacional de ocuparse seriamente de esta cuestión. | UN | ولا يضفي نهج متفاوت كهذا مصداقية على عزم المجتمع الدولي التصدي لهذه القضية جدياً. |
Los exámenes periódicos del Tratado constituyen avances fundamentales en la determinación de la comunidad internacional de alcanzar los nobles objetivos consagrados en él. | UN | وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة. |
El pleno establecimiento de la Corte pondrá de relieve la determinación de la comunidad internacional de poner fin a la impunidad criminal dondequiera que exista. | UN | وسيؤكد إنشاء المحكمة الكامل تصميم المجتمع الدولي على وضع حد ﻹفلات المجرمين من العقاب أينما كانوا. |
La apertura de la convención para la firma en el año del milenio demostraría la determinación de la comunidad internacional de detener la expansión de la delincuencia organizada. | UN | وأضاف أن فتح باب توقيع الاتفاقية في عام اﻷلفية سيكون دليلا على تصميم المجتمع الدولي على وقف انتشار الجريمة المنظمة. |
La Asamblea General y el Consejo de Seguridad han adoptado diversas resoluciones que transmiten la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo. | UN | واتخذت الجمعية العامة ومجلس الأمن عددا من القرارات التي تعرب عن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب. |
Reconociendo la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo, evidenciada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, | UN | إذ تدرك تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح في القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن، |
Reconociendo también la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo, como se pone de manifiesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تقر أيضا بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتجلى في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
Reconociendo la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo, evidenciada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن، |
Reconociendo también la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo, como se pone de manifiesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تقر أيضا بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتجلى في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
Esta resolución refleja el compromiso y la determinación de la comunidad internacional de luchar contra una plaga cuyas consecuencias devastadoras deplora el mundo entero. | UN | ويجسد هذا القرار التزام المجتمع الدولي وعزمه على مكافحة آفة لا يسعنا إلا أن نأسف لعواقبها الوخيمة. |
Estamos muy conscientes del terrible precio que ha cobrado, sobre todo en África donde ha diezmado a la juventud, a las clases profesionales, a la mano de obra y al sistema de salud. Esta epidemia es una prueba que permitirá juzgar la determinación de la comunidad internacional de reaccionar ante las crisis. | UN | وكلنا يعرف خسائره الرهيبة، خاصة في أفريقيا، حيث يهلك الشباب، والطبقات المهنية والقوى العاملة ونظم العناية الصحية وستتعرض إرادة المجتمع الدولي للاختبار، وسنرى كيف يستجيب في حالات الأزمات. |
El Comité acoge complacido la determinación de la comunidad internacional de prestar asistencia al Iraq en el proceso de reconstrucción. | UN | وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى العراق في عملية الإعمار. |
El acuerdo de París de abril de 1994 fue un reflejo de la determinación de la comunidad internacional de ayudar a las partes a alcanzar este objetivo. | UN | وكان اتفاق باريس المؤرخ نيسان/أبريل ١٩٩٤ انعكاسا لعزم المجتمع الدولي على مساعدة اﻷطراف في بلوغ هذا الهدف. |
Las naciones del mundo, congregadas en las Naciones Unidas, han considerado en todo momento que los problemas mundiales actuales son desafíos importantes que deben afrontarse directamente con la voluntad y la determinación de la comunidad internacional. | UN | دأبت دول العالم، تحت مظلة الأمم المتحدة، على تفهم الشواغل العالمية الحالية باعتبارها تحديات كبرى يتعين أن تواجه بصورة مباشرة وبإرادة المجتمع الدولي وتصميمه. |
Ese es un acontecimiento que, de hecho, fortalece la determinación de la comunidad internacional de seguir trabajando para liberar todo el hemisferio sur de armas nucleares. | UN | وذلك تطور يعزز بالتأكيد إصرار المجتمع الدولي على مواصلة العمل على تخليص نصف الكرة الجنوبي بأسره من الأسلحة النووية. |
La resolución 1540 (2004) pone de relieve la determinación de la comunidad internacional de afrontar urgentemente una amenaza real, a saber, la posibilidad de que esas armas o materiales caigan en manos de terroristas u otros agentes no estatales. | UN | ويؤكد القرار 1540 اعتزام المجتمع الدولي أن يجابه على وجه السرعة تهديدا حقيقيا، هو أن هذه الأسلحة أو المواد قد تقع في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Quiero hoy manifestar ante la Asamblea que Chipre es un caso que pone a prueba la determinación de la comunidad internacional y de esta Organización de exigir y de imponer el respeto de su voluntad, expresada en un gran número de resoluciones. | UN | وإنني أقرر أمام الجمعية العامة اليوم أن قضية قبرص هي محك اختبار لتصميم المجتمع الدولي وهذه المنظمة على المطالبة باحترام إرادتهما، على النحو الوارد في قرارات كثيرة وتحقيق هذا الاحترام. |
Otros Estados consideraron que la ausencia de una definición daría una impresión errónea respecto de la voluntad política y la determinación de la comunidad internacional. | UN | ورأت دول أخرى أن عدم وجود تعريف سيعطي مؤشرا خاطئا عن الارادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه. |
Está claro que sin la determinación de la comunidad internacional, sin una combinación de diplomacia intensiva y de otros medios pertinentes, las perspectivas de paz cada vez parecen más remotas. | UN | ومن الجلي تماما أنه بدون حزم المجتمع الدولي وبدون اللجوء إلى مزيج من الدبلوماسية المكثفة وغيرها من الوسائل ذات الصلة، فإن فرص السلم ستكون أبعد منالا حتى مما هي عليه اﻵن. |
Entretanto, las actividades terroristas siguen poniendo a prueba la determinación de la comunidad internacional para combatirlas. | UN | وفي الوقت ذاته فإن الأنشطة الإرهابية تواصل اختبار قوة العزم الدولي على محاربتها. |