Se había registrado también una cierta mejora en la cuantía de la deuda con los Estados Miembros. | UN | وحدث أيضا بعض التحسن في مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء. |
En consecuencia, para finales de 2012, se prevé que la deuda con los Estados Miembros aumentará a 678 millones de dólares. | UN | ونتيجة لذلك، بحلول نهاية عام 2012، يتوقع أن تزيد الديون المستحقة للدول الأعضاء إلى 678 مليون دولار. |
Además, la cuantía de la deuda con los Estados Miembros era también ligeramente inferior a la del año anterior. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء أقل بشكل طفيف مقارنة بالعام الماضي. |
El Secretario General sigue empeñado en reducir el nivel de la deuda con los Estados Miembros en el mayor grado posible, teniendo en cuenta las necesidades operacionales de cada misión. | UN | وقالت إن الأمين العام يظل ملتزما بتخفيض مبلغ الدين المستحق للدول الأعضاء إلى أقصى درجة ممكنة، مع أخذ متطلبات تشغيل كل بعثة في الحسبان. |
En el presente informe sobre la situación financiera de las Naciones Unidas se examinan las cuotas aprobadas, las cuotas pendientes de pago, el efectivo disponible y la deuda con los Estados Miembros. | UN | 2 - في معرض تناول الحالة المالية للمنظمة، يركز التقرير الحالي على الأنصبة المقررة المأذون بها؛ والأنصبة المقررة غير المسددة؛ والنقدية المتاحة؛ والديون المستحقة للدول الأعضاء. |
Relación entre la deuda con los Estados Miembros y el pasivo total | UN | نسبة الديون المستحقة للدول الأعضاء/إجمالي الخصوم |
Según las proyecciones, el nivel de la deuda con los Estados Miembros se habrá reducido considerablemente para finales de 2010 y ascenderá a 430 millones de dólares, frente a 775 millones de dólares a finales de 2009. | UN | ويتوقع أن يتراجع إلى حد كبير مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء ليبلغ 430 مليون دولار في نهاية عام 2010، مقارنة بما قدره 775 مليون دولار في نهاية عام 2009. |
Se prevé que la cuantía de la deuda con los Estados Miembros se reducirá a 448 millones de dólares a fines de 2011 (a fines de 2010 ascendía a 539 millones de dólares), lo cual representa una considerable mejora. | UN | ويُتوقع أن يتراجع مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء ليبلغ 448 مليون دولار في نهاية عام 2011، مقارنة بما قدره 539 مليون دولار في نهاية عام 2010. ويمثل هذا الأمر تحسنا كبيرا. |
Relación entre la deuda con los Estados Miembros y el total del pasivoc | UN | نسبة الديون المستحقة للدول الأعضاء/إجمالي الخصوم(ج) |
Se estima que, si se reciben pagos de cuotas adicionales y se produce un consiguiente aumento de los pagos a los Estados Miembros de 1.100 millones de dólares a 2.100 millones de dólares, la deuda con los Estados Miembros disminuirá hasta los 589 millones de dólares a finales de 2007. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه بعد تلقي الاشتراكات المقررة الإضافية وما يستتبعه ذلك من زيادة في مدفوعات الدول الأعضاء من 1.1 بليون دولار إلى 2.1 مليون دولار، ستنخفض الديون المستحقة للدول الأعضاء إلى 589 مليون دولار بحلول نهاية عام 2007. |
13. Está previsto que a finales de 2009 la deuda con los Estados Miembros aumente a 765 millones de dólares, teniendo en cuenta obligaciones nuevas por importe de 1.900 millones de dólares y pagos previstos de poco menos de 1.600 millones de dólares. | UN | 13 - وأردفت قائلة إنه بحلول نهاية 2009، يتوقع أن تزداد الديون المستحقة للدول الأعضاء إلى 765 مليون دولار، وذلك باحتساب الالتزامات الجديدة وقدرها 1.9 بليون دولار، والمدفوعات المتوقعة التي تقل بقليل عن 1.6 بليون دولار. |
Pese a la disminución de la deuda con los Estados Miembros que participan en operaciones de mantenimiento de la paz, la demora en los pagos y los impagos son insostenibles a largo plazo y deben tratarse como cuestión prioritaria. | UN | 18 - وعلى الرغم من انخفاض مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء المشاركة في عمليات حفظ السلام، فإن التأخر في الدفع والامتناع عن الدفع أمر لا يمكن تحمله في المدى الطويل، ويجب معالجته كمسألة ذات أولوية. |
La reducción de la deuda con los Estados Miembros se debe, en parte, a la aplicación coherente de la política establecida por el Secretario General, que incluye el pago total a los Estados Miembros de las obligaciones del año en curso y la estricta asignación de los pagos de sumas en mora a la cancelación de la deuda con los Estados Miembros relacionada con años anteriores. | UN | 23 - وانخفاض الديون المستحقة للدول الأعضاء يعود سببه جزئيا إلى التطبيق المطرد لسياسة وضعها الأمين العام تقضي بتسديد التزامات العام الحالي تسديدا كاملا للدول الأعضاء وتكريس المتأخرات المدفوعة حصرا لتسديد الديون المستحقة للدول الأعضاء عن السنوات السابقة. |
Si se recibe más, el nivel previsto de deuda con los Estados Miembros podría reducirse, pero si se recibe menos la deuda con los Estados Miembros podría ser mayor. | UN | فكلما ازدادت المبالغ المستلمة أمكن زيادة تخفيض المستوى المتوقع للدين المستحق السداد إلى الدول الأعضاء، وإذا ما استلمت مبالغ أقل فإن مستوى الدين المستحق للدول الأعضاء قد يزداد ارتفاعا. |
Se debe asignar mayor importancia a la reducción de la deuda con los Estados Miembros, ya que es cuestión de responsabilidad entre los Estados Miembros y entre la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | وأكد ضرورة إيلاء مسألة خفض الدين المستحق للدول الأعضاء مزيد من الأهمية حيث أنها، حسبما ذكر، مسألة تخضع للمحاسبة بين الدول الأعضاء وبين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |