"la deuda externa en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الديون الخارجية على
        
    • الديون الخارجية في
        
    • الدين الخارجي على
        
    • تخفيف الدين في
        
    • ديونها الخارجية على
        
    • على تحمل الدين الخارجي عند
        
    • الدين الخارجي إلى
        
    • الدين الخارجي في
        
    Consecuencias de las políticas de ajuste económico originadas por la deuda externa en el goce efectivo de los derechos humanos y, especialmente, en la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    Con él se pretendía reflejar las consecuencias que tenía el reembolso del principal de la deuda externa en la capacidad de pago de algunos Estados Miembros. UN والمقصود منها أن تعكس تأثير سداد الديون الخارجية على قدرة بعض الدول الأعضاء على الدفع.
    La eliminación de toda la deuda externa en esos casos no situaría a esos países en el camino de un crecimiento y un desarrollo económicos sostenidos. UN وإلغاء جميع الديون الخارجية في حالات من هذا القبيل لن يعيد تلك البلدان الى سبيل النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين.
    Creemos que el tema de las corrientes de recursos está inextricablemente vinculado con la cuestión de la crisis de la deuda externa en muchos países en desarrollo. UN إننا نعتقد أن مسألة تدفقات الموارد مرتبطة ارتباطا تاما بأزمة الديون الخارجية في العديد من البلدان النامية.
    " Consecuencias de las políticas de ajuste originadas por la deuda externa en el goce efectivo de los derechos humanos, UN " آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الدين الخارجي على التمتع
    Una agenda para el desarrollo que sea factible debe tomar en consideración el impacto de la deuda externa en las economías de los países en desarrollo, especialmente de los menos adelantados. UN ولكي تكون خطة التنمية خطة مجدية يتعين أن تأخذ في الحسبان أثر الديون الخارجية على اقتصادات البلدان النامية، وأقلها نموا بصفة خاصة.
    Consecuencias de las políticas de ajuste económico originadas por la deuda externa en el goce efectivo UN ١٩٩٦/٢٥٧ - آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع
    Consecuencias de las políticas de ajuste económico originadas por la deuda externa en el goce efectivo de los derechos humanos y, especialmente, en la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    Consecuencias de las políticas de ajuste económico originadas por la deuda externa en el goce efectivo de los derechos humanos y, especialmente, en la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، ولا سيما على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    Consecuencias de las políticas de ajuste económico originadas por la deuda externa en el goce efectivo de los derechos humanos y, especialmente, en la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    Consecuencias de la políticas de ajuste económico originadas por la deuda externa en el goce efectivo de los derechos humanos y, especialmente, en la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo: proyecto de resolución UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية: مشروع قرار
    El monto total de la deuda externa en los países menos adelantados representa cerca de las tres cuartas partes de su producto interno bruto combinado. UN وقال إن مجموع رصيد الديون الخارجية في أقل البلدان نموا يمثل تقريبا ثلاثة أرباع ناتجها المحلي اﻹجمالي مجتمعة.
    En consecuencia, se requiere una labor concertada de la comunidad internacional, que debería tratar la cuestión de la deuda externa en una conferencia internacional. UN وعلى ذلك فإن أزمة الديون تتطلب جهودا منسقة من جانب المجتمع الدولي تتصدى لمسألة الديون الخارجية في مؤتمر دولي.
    La proporción de la deuda externa en el Yemen se deterioró a principios del decenio de 1990, tras la unificación. UN أما في اليمن، فقد تدهورت نسبة الديون الخارجية في مطلع التسعينات بعد توحيد شطري البلد.
    Además, se ha establecido una Dependencia para la deuda externa en el Banco Central del Sudán. UN وبالإضافة إلى هذا، أنشئت وحدة الديون الخارجية في مصرف السودان المركزي.
    Debería prestarse especial atención al problema de la deuda externa en África, teniendo en cuenta la capacidad real de pago de esos países, que se ha visto gravemente afectada por la caída de los precios de sus exportaciones. UN وينبغي تركيز اهتمام خاص على مشكلة الديون الخارجية في افريقيا، على أن تؤخذ في الاعتبار القدرة الحقيقية لتلك البلدان على الدفع، وهي قدرة اضمحلت بدرجة كبيرة من جراء انخفاض أسعار صادراتها.
    Un participante propuso establecer un grupo de expertos para analizar también las repercusiones de la deuda externa en los países en desarrollo y determinar los mecanismos adecuados para reducir esa carga. Políticas internas UN واقترح أحد المشاركين إنشاء فريق خبراء لتحليل آثار الدين الخارجي على البلدان النامية وتحديد الآليات الملائمة لتخفيض عبئه.
    Por ello, entra dentro de la competencia del Consejo de Derechos Humanos, que ha sustituido a la Comisión de Derechos Humanos, examinar los efectos de la deuda externa en la realización de los derechos consignados en el Pacto. UN لذلك فإن مجلس حقوق الإنسان، الذي حل محل لجنة حقوق الإنسان، مختص في النظر في تأثير الدين الخارجي على إعمال الحقوق المكفولة في العهد.
    No obstante, el examen de la cuestión relativa a la deuda externa en el período de sesiones en curso brindaba una buena oportunidad de analizar con mayor detenimiento las consecuencias de esa cuestión para el derecho al desarrollo. UN وبالرغم من ذلك، فإن مناقشة مسألة تخفيف الدين في الدورة الحالية كانت فرصة جيدة لاستعراض تأثيرات هذه المسألة في الحق في التنمية استعراضا وافيا.
    Se introdujo para ofrecer alivio a los Estados Miembros reflejando los efectos de la amortización de la deuda externa en su capacidad de pago. UN وكانت هذه التسوية قد وضعت للتخفيف عن الدول الأعضاء بمراعاة تأثير عبء سداد ديونها الخارجية على قدرتها على الدفع.
    37. Alienta a que se tenga debidamente en cuenta la cuestión de la sostenibilidad de la deuda externa en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 37 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة القدرة على تحمل الدين الخارجي عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Entre tales mecanismos se podría renovar la idea de convertir la deuda externa en inversión y en proyectos de probado impacto social. UN ويمكن أن تتمثل إحدى هذه اﻵليات في العودة إلى دراسة فكرة تحويل الدين الخارجي إلى استثمارات أو مشروعات ذات أثر اجتماعي مؤكد.
    Además, a comienzos de 2003 la CESPAO comenzó un estudio sobre la gestión de la deuda externa en la región, con estudios de casos en Jordania y el Líbano. UN فضلا عن ذلك، شرعت الإسكوا، في أوائل عام 2003، في إجراء دراسة تعالج مسألة إدارة الدين الخارجي في المنطقة، مع إجراء دراسات حالة عن الأردن ولبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus