Diversos proyectos de investigación han arrojado pruebas del hecho de que la diferencia de remuneración entre los géneros puede imputarse esencialmente a tres causas: | UN | وقد قدمت مشاريع بحثية مختلفة أدلة تبين أن الفجوة في الأجور بين الجنسين يمكن أن تعزى أساساً إلى ثلاثة أسباب: |
la diferencia de remuneración entre las mujeres y los hombres es de 16,3%, similar al promedio en todos los sectores de la economía. | UN | وتبلغ الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل 16.3 في المائة، وذلك على غرار متوسط القطاعات الاقتصادية عموما. |
la diferencia de remuneración entre los géneros representa la diferencia entre el ingreso bruto medio de mujeres y hombres expresado como porcentaje. | UN | وتمثل فجوة الأجور بين الجنسين الفوارق القائمة بين متوسط الأجر غير الصافي للمرأة والرجل بالنسبة المئوية. |
Es decir, si bien ha aumentado la diferencia de remuneración entre los trabajadores calificados y los no calificados, ha disminuido la diferencia salarial entre los hombres y las mujeres igualmente calificados, y los resultados han sido variables en cuanto a la disparidad salarial entre los géneros. | UN | ويعني ذلك أنه في حين زاد الفرق في الأجور بين العمال المهرة وغير المهرة انخفض الفرق في الأجور بين الرجال والنساء ذوي المهارات المتماثلة، مع تباين النتائج فيما يخص الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Es más, se requiere una amplia estrategia nacional para hacer frente a la diferencia de remuneración entre los géneros. | UN | وأكدت أن الأمر بحاجة في الواقع إلى استراتيجية وطنية شاملة لمعالجة الفارق في الأجور بين الجنسين. |
Por último, en 2012, se adoptó una ley a fin de combatir la diferencia de remuneración entre mujeres y hombres. | UN | وأخيرا اعتمد في عام 2012 قانون لمكافحة الفجوة في الأجور بين النساء والرجال. |
11. la diferencia de remuneración entre ambos sexos es actualmente de 12,4%, en comparación con 9% en 1997. | UN | 11 - واستطردت قائلة إن الفجوة في الأجور بين الجنسين تبلغ حاليا 12.4 في المائة مقابل 9 في المائة في عام 1977. |
Al mismo tiempo, se necesitan urgentemente políticas y medidas para poner fin a la diferencia de remuneración entre los géneros, a fin de eliminar la discriminación por motivos de género en el mercado de trabajo. | UN | وفي ذات الوقت، هناك حاجة ماسة لسياسات وتدابير يتم تصميمها لمواجهة الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء بهدف القضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس في سوق العمل. |
Es decir, si bien ha aumentado la diferencia de remuneración entre los trabajadores calificados y los no calificados, ha disminuido la diferencia salarial entre los hombres y las mujeres igualmente calificados, y los resultados han sido variables en cuanto a la disparidad salarial entre los géneros. | UN | ويعني ذلك أنه في حين يزداد الفرق في الأجور بين العمال المهرة وغير المهرة يتقلص الفرق في الأجور بين الرجال والنساء ذوي المهارات المتماثلة، مع تباين النتائج فيما يخص الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Le recomienda que adopte medidas proactivas y concretas para eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y para reducir y eliminar la diferencia de remuneración entre los hombres y las mujeres. | UN | وهي توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية وملموسة للقضاء على التمييز المهني على الصعيدين الأفقي والرأسي، وتضييق فجوة الأجور بين النساء والرجال ثُم سدها. |
Asimismo, le recomienda que adopte medidas proactivas y concretas para eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y para reducir y eliminar la diferencia de remuneración entre los hombres y las mujeres. | UN | وهي توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية وملموسة للقضاء على التمييز المهني على الصعيدين الأفقي والرأسي، وتضييق فجوة الأجور بين النساء والرجال ثُم سدها. |
1. Información de antecedentes respecto de la diferencia de remuneración entre los géneros | UN | 1- معلومات أساسية عن فجوة الأجور بين الجنسين |
El Comité alienta al Estado parte a que cree condiciones de trabajo equitativas y favorables para las mujeres en el mercado de trabajo, y en particular a que redoble sus esfuerzos por aumentar la remuneración de los trabajadores de los sectores de la educación, la atención de la salud y otros sectores públicos a fin de reducir la diferencia de remuneración entre las mujeres y los hombres en el Estado parte. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل توافر ظروف عادلة ومواتية للمرأة في سوق العمل، على أن تكثف جهودها بوجه خاص لزيادة أجور العاملين في التعليم والرعاية الصحية والقطاعات العامة الأخرى من أجل تقليل الفرق في الأجور بين المرأة والرجل، في الدولة الطرف. |
En 2007, la diferencia de remuneración entre ambos sexos era del 30,3%, la mayor de Europa. | UN | وقد بلغت نسبة الفارق في الأجور بين الجنسين 30.3 في المائة في عام 2007، وهو من بين أوسع الفوارق في أوروبا. |
Si se redujera la diferencia de remuneración entre los géneros se permitiría al hombre participar más en la atención de sus hijos. | UN | فتقليص الفوارق في الأجور بين الجنسين من شأنه أن يمكن الرجل من التكفل برعاية أطفاله بصورة أوثق(24). |
La evolución de la remuneración desde 1970 demuestra que la diferencia de remuneración entre los sexos ha disminuido. | UN | ويبرهن تطور الأجور بداية من السبعينات على أن الفجوة بين أجور الجنسين قد قلصت. |
Habría que elaborar metodologías para determinar los progresos alcanzados en la reducción de la diferencia de remuneración entre hombres y mujeres y en el logro de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ٣٣٩ - وينبغي إعداد منهجيات لتقييم التقدم المحرز لسد الفجوة في اﻷجر بين الرجل والمرأة ولضمان التساوي في اﻷجر عند تساوي قيمة العمل. |
Debido a que Noruega es un país firmante del Convenio de la Organización Internacional de Trabajo relativo a la igualdad de remuneración de 1951, los directivos y los empleados son conscientes de la diferencia de remuneración entre los géneros, un tema que se debate habitualmente. | UN | ولما كانت النرويج أحد الموقّعين على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1951 بشأن المساواة في الأجر، فإن الإدارة والعاملين على علم بالفجوة في الأجور بين الجنسين ويناقشانها بانتظام. |
Al Comité le preocupa la situación de las mujeres en los procesos de contratación, la diferencia de remuneración entre las mujeres y los hombres y las desigualdades en las prestaciones del seguro social que se ofrecen a las mujeres y a los hombres. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة المرأة فيما يتعلق بعمليات التوظيف، والفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وعدم المساواة في المزايا التي يوفرها الضمان الاجتماعي للنساء والرجال. |
73. Según Eurostat, la diferencia de remuneración entre los sexos en Estonia es la más elevada de todos los países de la Unión Europea. | UN | 73- ووفقاً للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، سجلت إستونيا أوسع فجوة في الأجور بين الجنسين مقارنة بباقي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La pertenencia a los distintos grupos de ocupaciones influía palpablemente en la diferencia de remuneración entre los sexos. | UN | وأثرت مجموعة المهنة بصورة ملحوظة على الفرق في الأجر بين الجنسين. |