"la difusión de la información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشر المعلومات
        
    • ونشر المعلومات
        
    • لنشر المعلومات
        
    • تعميم المعلومات
        
    • على أفضل المعلومات
        
    • وتوزيع المعلومات
        
    • تداول المعلومات
        
    • بث المعلومات
        
    Otro desafío es la difusión de la información sobre el derecho internacional y su papel en la comunidad internacional entre el público en general. UN وهناك تحد آخر ينطوي على نشر المعلومات عن القانون الدولي ودوره في المجتمع الدولي بين الجمهور بوجه عام.
    El objetivo, en particular, es promover la difusión de la información científica y de las mejores prácticas en los países en desarrollo. UN وتهدف الجامعة على نحو خاص إلى تعزيز نشر المعلومات العلمية وأفضل الممارسات على العالم النامي.
    Las dificultades residen en la difusión de la información en los planos nacional y local. UN أما الصعوبات في نشر المعلومات فتطرح على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Diseña, crea y mantiene la gestión de los sistemas de información en lo que respecta a la reunión, el análisis y la difusión de la información relativa al programa de asistencia humanitaria. UN يصمم ويطور ويحفظ نظم المعلومات اﻹدارية المتعلقة بجمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة ببرنامج المساعدة اﻹنسانية.
    Desde un punto de vista funcional, las actividades incluían la investigación, la capacitación y la difusión de la información. UN ومن المنظور العملي، تضمنت اﻷنشطة البحث والتدريب ونشر المعلومات.
    En su mayoría, los Gobiernos se mostraron satisfechos con los esfuerzos de los centros integrados por aumentar la difusión de la información y realizar iniciativas de información proactivas en sus respectivos países. UN وأعربت معظم الحكومات عن ارتياحها لجهود المراكز المدمجة لتعزيز نشر المعلومات والاضطلاع بمبادرات إعلامية نشطة في بلدانها.
    El Brasil está haciendo esfuerzos concertados para ampliar la utilización de nuevas tecnologías en la difusión de la información de las Naciones Unidas. UN والبرازيل تبذل جهودا متضافرة للتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    La tarea de esos órganos sería facilitar la difusión de la información disponible sobre el cambio climático entre la población local en su lengua nacional. UN ويمكن أن تتمثل مهمة هذه اللجان في تسهيل نشر المعلومات المتاحة بشأن تغير المناخ على السكان المحليين بلغاتهم المحلية.
    la difusión de la información tiene también por objeto contribuir a crear una red internacional de parques científicos y tecnológicos en pro del desarrollo sostenible. UN كما أن نشر المعلومات يهدف إلى المساعدة في إنشاء شبكة دولية لمجمعات العلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    Cree también que el sector privado podría desempeñar una función de promoción en la difusión de la información de derechos humanos y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN وأضاف أنه يرى أن بإمكان القطاع الخاص أداء دور ترويجي في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وتعزيز القدرات الوطنية.
    La Junta se esforzará por mejorar la difusión de la información pertinente sobre la aplicación de sus recomendaciones. UN وأضاف قائلا إن المجلس سيبذل جهده من أجل مواصلة تحسين نشر المعلومات الهامة بشأن تنفيذ هذه التوصيات.
    Por otra parte, trabajan en la difusión de la información. UN ومن ناحية أخرى، تعمل هذه المنظمات على نشر المعلومات.
    El Comité Especial ha formulado, en su informe anual, recomendaciones relativas a la difusión de la información sobre la eliminación del colonialismo. UN 30 - ومضى يقول إن اللجنة الخاصة قدمت توصيات بشأن نشر المعلومات المتصلة بالقضاء على الاستعمار في تقريرها السنوي.
    En las comunidades rurales la difusión de la información se lleva a cabo en los idiomas locales. UN وفي المجتمعات الريفية كان نشر المعلومات ذات الصلة باللغات المحلية.
    Aplicación y promoción de la difusión de la información sobre adelantos científicos UN تطبيق وتشجيع نشر المعلومات بشأن التقدم العلمي
    :: A corto plazo: alentar la investigación y la difusión de la información sobre la violencia y la discriminación contra la mujer, así como sobre formas de proteger y promover los derechos de la mujer; UN على الأجل القصير، تشجيع البحوث المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة وأشكال حماية وتعزيز حقوق المرأة ونشر المعلومات عنها؛
    Esto se puede lograr con voluntad política y capacidad de liderazgo, educación y desarrollo de la capacidad, así como mediante la difusión de la información y los conocimientos. UN قائلا إن ذلك يمكن أن يتحقق عن طريق الإرادة والزعامة السياسية، والتعليم وتنمية القدرات، ونشر المعلومات والمعرفة.
    En dicha plataforma se incorporarían los coordinadores nacionales de las oficinas subregionales en cada país a fin de facilitar el seguimiento de los problemas y la difusión de la información. UN وسيضم المنبر جهات التنسيق الوطنية التابعة للمكاتب دون الإقليمية في كل بلد لتيسير متابعة المسائل ونشر المعلومات.
    Desarrollo de un conjunto de programas informáticos para la difusión de la información censal UN وضع مجموعة برمجيات لنشر المعلومات المتعلقة بالتعداد
    En ese contexto, hay iniciativas destinadas a aumentar la agilidad de los procedimientos administrativos, perfeccionar la difusión de la información a los miembros y a los acreedores, facilitar la participación en el sector cooperativo y fortalecer la condición jurídica de las cooperativas. UN وفي هذا السياق، توجد مبادرات ترمي إلى زيادة فعالية اﻹجراءات اﻹدارية، وتحسين تعميم المعلومات على اﻷعضاء وكذلك على المقرضين، وتيسير الاشتراك في القطاع التعاوني، وتعزيز وضع التعاونيات القانوني.
    a) Mejorarán el proceso de adopción de decisiones sobre conservación y ordenación de los recursos pesqueros mediante la obtención y la difusión de la información científica más fidedigna de que se disponga y la aplicación de técnicas perfeccionadas para hacer frente al riesgo y la incertidumbre; UN )أ( تحسين عملية صنع القرار المتعلقة بحفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها عن طريق الحصول على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وتبادلها وتنفيذ تقنيات محسنة لمواجهة المخاطر وحالات عدم التيقن؛
    b) Considerables demoras en el análisis de los datos y la difusión de la información a los usuarios finales; UN (ب) طول فترة الإنجاز لتحليل البيانات وتوزيع المعلومات على المستفيدين النهائيين؛
    Reafirmando que este proceso encierra amplias posibilidades constructivas para el desarrollo futuro de la civilización, la ampliación de las oportunidades de cooperación para el bien común de todos los Estados, el aumento de la capacidad de creación de la humanidad y el logro de nuevas mejoras en la difusión de la información en la comunidad mundial, UN وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص اﻹيجابية لزيادة تطوير الحضارة، وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للصالح العام لجميع الدول، وتعزيز اﻹمكانات الخلاقة لدى البشرية، وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي،
    Cumplirían también una función de promoción del multilingüismo, para lo cual harían un inventario de los posibles recursos humanos y técnicos para favorecer el equilibrio entre los idiomas y promoverían la difusión de la información en los seis idiomas oficiales. UN ويمكنهم أيضا الاضطلاع بدور في تعزيز التعددية اللغوية بجرد الموارد البشرية والتقنية التي تكفل التوازن بين اللغات، والتشجيع على بث المعلومات باللغات الرسمية الست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus