"la dignidad de una persona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كرامة الشخص
        
    • كرامة شخص
        
    Incumbe a la víctima probar la materialidad de los hechos y corresponde al autor probar que no sabía ni podía saber que su comportamiento afectaba la dignidad de una persona en su trabajo. UN وللضحية أن يثبت مادية الوقائع وله الحق في أن يثبت أنه لا يعرف ولا يمكن أن يعرف أن سلوكه يمس كرامة الشخص في العمل.
    Se define a la discriminación por razones de sexo como una conducta indeseable que ofende o podría ofender a la dignidad de una persona, y que crea o podría crear un entorno intimidante, hostil, humillante u ofensivo. UN كما أن التمييز على أساس نوع الجنس يتم تعريفه بوصفه سلوكاً غير مرغوب به وباعتباره يمس، أو قد يمس، كرامة الشخص ويخلق، أو قد يخلق، بيئة من التخويف والعداء والإهانة أو الإيذاء.
    la dignidad de una persona expulsada o en vías de expulsión deberá ser respetada y protegida en cualquier circunstancia. Proyecto de artículo 10 UN يجب احترام وحماية كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده في جميع الظروف.
    119. Otros miembros no se mostraron favorables a incluir un proyecto de artículo dedicado al respeto de la dignidad de una persona en vías de expulsión. UN 119- ولم يؤيد أعضاء آخرون إدراج مشروع مادة مخصص لاحترام كرامة الشخص الجاري طرده.
    Sin embargo, el artículo 5 de la Ley del estatuto de los diputados de la Asamblea Nacional limita esa protección al establecer que si se declara culpable a un parlamentario de haber cometido una transgresión contra la dignidad de una persona o las costumbres sociales, el orden público o la seguridad nacional -- sin definir en qué consisten esos actos -- se le podrá retirar la inmunidad parlamentaria. UN غير أن المادة 5 من القانون المتعلق بوضع أعضاء الجمعية الوطنية تضيق نطاق الحماية بحيث تنص على إمكانية رفع الحصانة الدبلوماسية عن البرلماني إذا ما ثبتت إدانته بتهمة الإساءة إلى كرامة شخص أو إلى الأعراف الاجتماعية أو النظام العام أو الأمن الوطني - دون تحديد ما تنطوي عليه هذه الأفعال.
    El diseño es una forma en la que podemos sentirnos incluidos en el mundo, pero también una manera en la que podemos defender la dignidad de una persona y sus derechos humanos. TED التصميم هو الطريقة التي نشعر بها بالانتماء في هذا العالم، لكنه أيضًا وسيلة تمكننا من دعم كرامة الشخص وحقوقهم الإنسانية.
    Se entiende por acoso sexual " toda conducta inoportuna de carácter sexual u otra conducta resultante de la pertenencia a un sexo que atente contra la dignidad de una persona en su lugar de trabajo " . UN وتعرَّف المضايقات الجنسية على أنها " كل سلوك في غير محله ومن طابع جنسي أو أي سلوك آخر يقوم على انتماء جنسي وينال من كرامة الشخص في مكان عمله " .
    139. El Relator Especial consideraba importante que se conservara el proyecto de artículo 10, que enunciaba el requisito del respeto de la dignidad de una persona en vías de expulsión, sin perjuicio de que pudiera cambiarse la ubicación de esa disposición. UN 139- وأبدى المقرر الخاص تشبثاً بالاحتفاظ بمشروع المادة 10 التي تنص على شرط احترام كرامة الشخص الجاري طرده، حتى وإن تطلب ذلك تغيير مكان إدراج هذا الحكم.
    2. la dignidad de una persona en vías de expulsión será respetada y protegida en cualquier circunstancia, con independencia de que la persona se encuentre en situación legal o ilegal en el Estado que la expulsa. UN 2 - يجب احترام كرامة الشخص الجاري طرده وحمايتها في جميع الظروف، سواء كان وضع الشخص قانونيا أو غير قانوني في الدولة الطاردة.
    57. Algunos miembros prestaron apoyo al proyecto de artículo 10, en que se establece la obligación de respetar, en todas las circunstancias, la dignidad de una persona en vías de expulsión, sin que importe si la persona se encuentra legal o ilegalmente presente en el territorio del Estado que expulsa. UN 57 - وأشار إلى أن بعض الأعضاء ساندوا مشروع المادة 10 التي نصت على الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده في جميع الظروف، سواء كان موجوداً بشكل قانوني أو غير قانوني على أراضي الدولة الطاردة.
    2. la dignidad de una persona en vías de expulsión será respetada y protegida en cualquier circunstancia, con independencia de que la persona se encuentre en situación legal o ilegal en el Estado que la expulsa " . UN 2- يجب احترام كرامة الشخص الجاري طرده وحمايتها في جميع الظروف، سواء كان وضع الشخص قانونياً أو غير قانوني في الدولة الطاردة " .
    En 1994, el Tribunal Superior de la República Unida de Tanzanía, en el caso Mbushuu dictaminó que la pena de muerte es inconstitucional debido a que la ejecución en la horca atenta contra la dignidad de una persona y constituye intrínsecamente un trato cruel, inhumano y degradante. UN 36 - وفي عام 1994، استنتجت المحكمة العليا لجمهورية تنزانيا المتحدة في قضية مبوشو(14). أن حكم الإعدام يتعارض مع الدستور لأن الإعدام شنقا يهدر كرامة الشخص ويمثل معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة.
    Por acoso se entiende la forma de comportamiento que vulnera la dignidad de una persona y se vincula con motivos de discriminación relacionados con la discapacidad (secc. 1, art. 4, punto 3). UN ويحيل التحرش إلى شكل من أشكال السلوك الذي ينتهك كرامة الشخص ويكون مرتبطاً بأسباب متعلقة بالتمييز على أساس الإعاقة (الفرع 1، الفقرة 4، البند 3).
    Acoso sexual entraña una situación en que, con o sin palabras, se verifica cualquier forma de conducta física o de naturaleza sexual, durante el acceso al empleo, el ejercicio de una profesión o la adquisición de formación especializada o en el sitio de trabajo, que tenga el propósito o produzca el efecto de violar la dignidad de una persona o que genere condiciones intimidatorias, hostiles, degradantes, humillantes, insultantes o alarmantes. UN أما المضايقة الجنسية فالمقصود بها حالة يحدث فيها أي شكل من أشكال السلوك اللفظي أو غير اللفظي أو الجسدي ذي الطابع الجنسي، وذلك سواء في معرض فرص الحصول على عمل، أو أداء مهنة، أو تلقي تدريب خاص، أو يحدث فيها سلوك في مكان العمل تكون غايته أو نتيجته انتهاك كرامة الشخص أو خلق بيئة تهديدية، أو معادية، أو مُحِطّة، أو مُذِلّة، أو مهينة، أو مرعبة.
    Si la Comisión decide remitir ese proyecto de artículo al Comité de Redacción, este párrafo podría redactarse del siguiente modo: " El Estado que expulsa deberá respetar y proteger en todas circunstancia la dignidad de una persona en vías de expulsión, tanto si ésta se encuentra en situación legal como ilegal en su territorio. " UN وإذا قررت اللجنة إحالة مشروع هذه المادة إلى لجنة الصياغة فيمكن صياغة الفقرة على النحو التالي: " يجب على الدولة الطاردة أن تحترم في جميع الظروف كرامة الشخص الجاري طرده، سواء كان في وضع قانوني أم غير قانوني على إقليمها. " .
    En cuanto al acoso sexual, la Comisión señaló que la Ley de Igualdad de Género de 2010 prohíbe " cualquier tipo de acto verbal, no verbal o físico no deseado y de índole sexual que tenga por objeto o dé como resultado una ofensa a la dignidad de una persona o cree condiciones humillantes, hostiles o abusivas para ella " (art. 6 1 b)). UN 23 - وفيما يتعلق بالتحرش الجنسي، لاحظت اللجنة أن قانون المساواة بين الجنسين لعام 2010 يحظر " أي نوع غير مرغوب فيه من الفعل اللفظي، أو غير اللفظي أو البدني ذي الطابع الجنسي الذي يرمي أو يؤدي إلى الانتقاص من كرامة الشخص أو يهيئ ظروفا من الإذلال، أو العداء أو التعسف له/لها " (المادة 6 (1) (ب)).
    :: La enmienda propuesta incluye una definición de acoso sexual como forma de discriminación que, según el párrafo 5 del artículo 2a, es la siguiente: " Acoso sexual es un comportamiento verbal, no verbal o físico de carácter sexual, cuya intención o resultado atenta o podría atentar contra la dignidad de una persona y que crea un ambiente de temor, humillación, falta de respeto, hostilidad o injuria " . UN :: يشتمل التعديل المقترح على تعريف للتحرش الجنسي كنوع من أنواع التمييز. فيعرّف التحرش الجنسي، وفقا للفقرة 5 من المادة 2أ، كما يلي: " التحرش الجنسي هو سلوك شفوي أو غير شفوي أو جسدي له طابع جنسي، يؤثر الغرض منه أو النتيجة المترتبة عليه على كرامة الشخص أو يحتمل أن يؤثر عليها، ويخلق مناخا من الخوف أو الإذلال أو عدم الاحترام أو العدوانية أو الإهانة " .
    Con arreglo a la Ley sobre igualdad de trato, se ha producido hostigamiento sexual en el lugar de trabajo cuando " un comportamiento de carácter sexual menoscaba la dignidad de una persona y es indeseable, inapropiado o indecente para la persona interesada " . UN وحسب التعريف الوارد في قانون المساواة في المعاملة، فإن التحرش الجنسي يعتبر قد حدث في مكان العمل " إذا أبدي سلوك ذو طبيعة جنسية يخدش كرامة شخص وكان غيـر مرغوب فيـه أو غير لائـق أو خادش لحياء الشخص المعني " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus