Sr. Gero Meinen, Jefe de la Dirección General de Instituciones Penitenciarias | UN | الدكتور غيرو ماينن، رئيس المديرية العامة للسجون |
Sr. Gerhard Meiborg, Jefe de la Dirección General de Instituciones Penitenciarias | UN | السيد فيرهارد مايبورغ، رئيس المديرية العامة للسجون |
2.7 Antes de ingresar en prisión, el autor solicitó ante la Dirección General de Instituciones Penitenciarias su libertad condicional. | UN | 2-7 وقبل دخول السجن، طلب صاحب البلاغ من المديرية العامة للسجون الإفراج عنه بشروط. |
la Dirección General de Instituciones Penitenciarias no respondió a la solicitud. | UN | ولم تستجب المديرية العامة للمؤسسات العقابية لذلك الطلب. |
la Dirección General de Instituciones Penitenciarias no respondió a la solicitud. | UN | ولم تستجب المديرية العامة للمؤسسات العقابية لذلك الطلب. |
Fuente: Instituto de la Mujer a partir de datos facilitados por la Dirección General de Instituciones Penitenciarias. | UN | غرامات غير مدفوعة مرور المصدر: معهد المرأة، باستخدام بيانات من الإدارة العامة للمؤسسات الإصلاحية |
la Dirección General de Instituciones Penitenciarias ha establecido criterios para la aplicación de esta ley según los cuales los centros penitenciarios deben tener en cuenta si existe o no declaración previa de insolvencia. | UN | وبموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها المديرية العامة للسجون لتنفيذ هذا القانـون ينبغي لسلطات السجون أن تأخـذ في الاعتبار وجود أو عدم وجود إقرار سابق بالإعسار. |
2.7 Antes de ingresar en prisión, el autor solicitó ante la Dirección General de Instituciones Penitenciarias su libertad condicional. | UN | 2-7 وقبل دخول السجن، طلب صاحب البلاغ من المديرية العامة للسجون الإفراج عنه بشروط. |
la Dirección General de Instituciones Penitenciarias ha establecido criterios para la aplicación de esta ley según los cuales los centros penitenciarios deben tener en cuenta si existe o no declaración previa de insolvencia. | UN | وبموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها المديرية العامة للسجون لتنفيذ هذا القانـون ينبغي لسلطات السجون أن تأخـذ في الاعتبار وجود أو عدم وجود إقرار سابق بالإعسار. |
la Dirección General de Instituciones Penitenciarias estaba ejecutando programas de capacitación centrados especialmente en los grupos vulnerables, como las mujeres, los menores, los drogodependientes y las personas que corrían un alto riesgo de suicidio. | UN | وتوجد المديرية العامة للسجون بصدد تنفيذ برامج تدريبية تركز بشكل خاص على الفئات الضعيفة من قبيل النساء، والأحداث، والأشخاص المدمنين على المخدرات وعلى الأشخاص المعرضين بشدة للانتحار. |
Argumenta que dicha clasificación no se basa en la Ley General Penitenciaria sino en circulares internas de la Dirección General de Instituciones Penitenciarias. | UN | وهو يتمسك بأن إدراجه على القائمة لم يستند إلى قانون السجون العام وإنما إلى تعميمات داخلية صادرة عن المديرية العامة للسجون. |
Argumenta que dicha clasificación no se basa en la Ley General Penitenciaria sino en circulares internas de la Dirección General de Instituciones Penitenciarias. | UN | وهو يتمسك بأن إدراجه على القائمة لم يستند إلى قانون السجون العام وإنما إلى تعميمات داخلية صادرة عن المديرية العامة للسجون. |
El 26 de abril de 2004, la Dirección General de Instituciones Penitenciarias concedió al autor salidas diarias entre las 17.30 y 21.45 horas y fines de semana. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل 2004، رخصت المديرية العامة للسجون لصاحب البلاغ بالخروج يومياً بين الساعة الخامسة والنصف والساعة التاسعة وخمس وأربعين دقيقة ليلاً وكذلك في عطلات نهاية الأسبوع. |
Tampoco había comunicado el agravamiento del estado de salud a la Dirección General de Instituciones Penitenciarias. | UN | كما أن إدارة السجن لم تُُبلِّغ المديرية العامة للمؤسسات العقابية بتدهور الحالة الصحية للسجين. |
Tampoco había comunicado el agravamiento del estado de salud a la Dirección General de Instituciones Penitenciarias. | UN | كما أن إدارة السجن لم تُبلِّغ المديرية العامة للمؤسسات العقابية بتدهور الحالة الصحية للسجين. |
la Dirección General de Instituciones Penitenciarias denegó la solicitud con fecha 25 de octubre de 1993. | UN | ورفضت المديرية العامة للمؤسسات العقابية الطلب في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993. |
la Dirección General de Instituciones Penitenciarias denegó la solicitud con fecha 25 de octubre de 1993. | UN | ورفضت المديرية العامة للمؤسسات العقابية الطلب في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993. |
En octubre de 1991 solicitó a la Dirección General de Instituciones Penitenciarias ser trasladado a la prisión de Murcia o proximidades para poder estar más cerca de su familia, pero su solicitud fue rechazada con fecha 25 de noviembre de 1991. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1991، تقدم بطلب إلى المديرية العامة للمؤسسات العقابية لنقله إلى سجن مورسيا أو إلى سجن قريب منه لتقليل المسافة بينه وبين أسرته، لكن طلبه رُفِض في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1991. |
En el marco del Convenio de Colaboración con la Dirección General de Instituciones Penitenciarias se contemplaron en 2005 y 2006 actuaciones como: | UN | وجرى تنفيذ الأنشطة التالية في عامي 2005 و 2006 في إطار اتفاق التعاون مع الإدارة العامة للمؤسسات الإصلاحية: |
la Dirección General de Instituciones Penitenciarias ha puesto al servicio de la rehabilitación de los maltratadores, durante 2007, a 145 profesionales, 130 de los cuales (80 de Trabajo Social, y 50 de Psicología) están asignados a los programas de rehabilitación de régimen abierto y 15 de Trabajo Social a los internos que reciben rehabilitación en régimen cerrado. | UN | 393 - وعينت الإدارة العامة للمؤسسات الإصلاحية 145 موظفا فنيا في برنامج إعادة تأهيل مرتكبي الجرائم عام 2007، وعُيِِّن 130 من هؤلاء الموظفين (80 من الأخصائيين الاجتماعيين و 50 من الأخصائيين النفسيين) في برامج " النظام المفتوح " لإعادة التأهيل، كما عُيّن 15 من الأخصائيين الاجتماعيين للسجناء الذين يتلقون علاجا لإعادة التأهيل في السجون. |
22. la Dirección General de Instituciones Penitenciarias y Centros Correccionales organizó jornadas de sensibilización sobre cuestiones de derechos humanos para los funcionarios de instituciones penitenciarias y correccionales, que estuvieron supervisadas por su personal directivo. | UN | 22- وتولّت الإدارة العامة للسجون والإصلاح تنظيم أيام توعية في مجال حقوق الإنسان موجّهة للموظفين المباشرين بكافة وحدات السجون والإصلاحية تشرف عليها إطارات من الإدارة العامّة. |