"la dirección general de seguridad pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المديرية العامة للأمن العام
        
    • مديرية الأمن العام
        
    • لمديرية الأمن العام
        
    • والمديرية العامة للأمن العام
        
    • وعناصر الأمن العام
        
    • مباني الأمن العام
        
    Así mismo, la Dirección General de Seguridad Pública construirá una prisión especialmente destinada a extranjeros. UN كما ستقوم المديرية العامة للأمن العام ببناء سجن مخصص للأجانب.
    la Dirección General de Seguridad Pública impone una pena mayor a los empleados si se demuestra que han cometido actos prohibidos por leyes y directivas y los pone a disposición de la autoridad judicial competente para que tome contra ellos las medidas penales apropiadas. UN وتـتـشـدد المديرية العامة للأمن العام في معاقبة الموظفيـن الذين يثبت ارتكابهم أعمالا محظورة تمنعهـا القوانين والتعليمات، وتحيلهم أمام القضاء المختص لاتخاذ التدابير الجزائيـة المناسبة بحقهــم.
    Sólo si la situación lo requiere, por ejemplo cuando una persona cruza legalmente la frontera o cuando se encuentra contrabando, se remite el caso a la Dirección General de Seguridad Pública o a la Administración General de Aduanas. UN وتُسلَّم القضية إلى المديرية العامة للأمن العام أو المديرية العامة للجمارك عند الاقتضاء فقط، أي عندما يعبر شخص ما الحدود بشكل غير قانوني مثلا أو عندما تصادَر سلع مهربة.
    Sírvanse describir el procedimiento correspondiente a los casos de denuncias de torturas y malos tratos y la legislación que se aplica, y facilitar un ejemplar de las estadísticas oficiales publicadas por la Dirección General de Seguridad Pública. UN ويرجى شرح الإجراء الواجب اتباعه في حالات شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة وبيان التشريعات المطبقة في هذا الصدد وتقديم نسخ من الإحصاءات الرسمية الصادرة عن مديرية الأمن العام.
    - la Dirección General de Seguridad Pública ha creado un plan estratégico de futuro que contempla el traslado de la responsabilidad de los centros de reforma y rehabilitación al Ministerio de Justicia, tras dar curso a los procedimientos legislativos y administrativos necesarios. UN :: وضعت مديرية الأمن العام خطة استراتيجية مستقبلية تتضمن نقل مسؤولية مراكز الإصلاح والتأهيل إلى وزارة العدل بعد استكمال الإجراءات التشريعية والإدارية اللازمة.
    43. El Gobierno de Jordania confirma lo expuesto en el párrafo 116 de su informe, ya que la Ley de centros de reforma y rehabilitación se aplica a todos los centros adscritos a la Dirección General de Seguridad Pública. UN 43- وتؤكد الحكومة الأردنية على ما ورد في الفقرة 116 من تقريرها الوطني حيث إن قانون مراكز الإصلاح والتأهيل يطبق على كافة المراكز التابعة لمديرية الأمن العام.
    Las órdenes de búsqueda y captura se distribuyen a todos los cuerpos de seguridad y a la Dirección General de Seguridad Pública. UN علماً أن مذكرات البحث والتحري تعمم على كافة أجهزة الشرطة والمديرية العامة للأمن العام.
    En este contexto, la Dirección General de Seguridad Pública del Líbano firmó un memorando de entendimiento con la oficina regional del ACNUR en 2003 mediante el cual se estableció un marco de relación y cooperación entre el Líbano y el ACNUR. UN وفي هذا الإطار، وقعت المديرية العامة للأمن العام في لبنان مذكرة تفاهم مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين في العام 2003 حددت إطاراً للعلاقة والتعاون بين لبنان والمفوضية.
    Los actuales pasaportes tienen unas características técnicas avanzadas por lo que se hace difícil su falsificación. la Dirección General de Seguridad Pública está a punto de emitir un nuevo modelo de pasaporte libanés que cuenta con unas características técnicas aún más avanzadas a fin de evitar en medida de lo posible la falsificación de firmas. UN كما وأن جوازات السفر الحالية تتمتع بمواصفات تقنية عالية يصعب تزويرها، علما أن المديرية العامة للأمن العام هي بصدد إصدار جواز سفر لبناني نموذج جديد، بمواصفات وتقنية عالمية ومتطورة لجهة الحد قدر المستطاع من عمليات التزوير في إبدال الوقوعات.
    la Dirección General de Seguridad Pública hace hincapié en la coordinación con la Interpol y la utilización de todas las informaciones que reciba de la misma acerca de pasaportes y documentos de viaje perdidos o falsificados, así como los visados, y difunde la información a todos los puestos fronterizos terrestres, aéreos y marítimos, donde se comprueban dichos documentos y se detiene a sus titulares y se les entrega a la justicia. UN كما تركز المديرية العامة للأمن العام على التنسيق مع منظمة الإنتربول واستثمار كافة المعلومات الواردة من قبلها بخصوص جوازات ووثائق السفر المفقودة والمزورة وكذلك السمات وتعمم على جميع المراكز الحدودية البرية والجوية والبحرية حيث يتم التدقيق وتوقيف حاملي هذه الوثائق وإحالتهم على القضاء.
    En caso de que se confirme el delito, la Dirección General de Seguridad Pública se encarga, bajo la supervisión de las Fiscalías Generales, de emitir órdenes de búsqueda y de prohibición de entrada y de adoptar otras medidas disuasorias, y las difunde a todos los puestos fronterizos y a la oficina de la Interpol, que se encarga a su vez de utilizarlas e intercambiarlas con los otros Estados interesados. UN في حال ثبت الجرم، تتولى المديرية العامة للأمن العام بإشراف النيابات العامة إصدار بلاغات البحث والتحري ومنع الدخول وغيرها من التدابير الرادعة وتعميمها على كل المراكز الحدودية وعلى مكتب الإنتربول الذي يتولى بدوره استثمارها وتبادلها مع البلدان الأخرى المعنية.
    la Dirección General de Seguridad Pública ha transmitido a todas las dependencias y puestos fronterizos terrestres, marítimos y aéreos, la prohibición de entrada de las personas que figuran en la Lista unificada y respecto de las cuales se han dictado órdenes de búsqueda y captura, en aplicación de las medidas mencionadas. UN ولقد عممت المديرية العامة للأمن العام على جميع الدوائر والمراكز الحدودية البرية والبحرية والجوية بلاغات بمنع دخول الأفراد المشار إليهم في اللائحة الموحدة والصادرة بحقهم بلاغات بحث وتحرٍّ، ولتطبيق التدابير المذكورة أعلاه عليهم.
    la Dirección General de Seguridad Pública tiene la responsabilidad de fortalecer la supervisión y el control en las fronteras, enjuiciar a las personas que violan las normas de entrada y residencia en el Líbano, perseguir a las redes que trafican con personas, detener a los miembros de estas redes y llevarlos ante las autoridades competentes. UN وتتولى المديرية العامة للأمن العام التشدد في مراقبة الحدود وضبطها، وملاحقة الأشخاص المخالفين لنظام الدخول والإقامة في لبنان، بالإضافة إلى ملاحقة الأشخاص المخالفين لنظام الدخول والإقامة في لبنان، بالإضافة إلى ملاحقة شبكات تهريب الأشخاص والقبض على عناصرها وإحالتهم أمام السلطات القضائية.
    136. la Dirección General de Seguridad Pública supervisa la entrada de personas en el Líbano y su salida. De esta forma, controla el movimiento de los extranjeros como hacen todos los Estados con soberanía sobre su propio territorio. UN 136- من جهتها، تُعنى المديرية العامة للأمن العام بضبط حركة دخول وخروج الأشخاص من وإلى لبنان، وهي على هذا الأساس تراقب حركة الوافدين الأجانب على غرار ما تفعله كل دولة صاحبة سيادة على أراضيها.
    El Centro Nacional ha creado recientemente una dependencia de derechos humanos en el Centro de Reforma y Rehabilitación de Sawwaqa, y tiene previsto abrir oficinas similares en otros Centros de Reforma y Rehabilitación, en cooperación con la Dirección General de Seguridad Pública. UN وقد قام المركز مؤخراً بإنشاء مكتب لحقوق الإنسان في مركز إصلاح وتأهيل سواقة، وهو ينوي فتح مكاتب مشابهة في مراكز الإصلاح والتأهيل الأخرى، وذلك بالتعاون مع مديرية الأمن العام.
    En el párrafo 18 del presente informe se hace referencia a las estadísticas de la Dirección General de Seguridad Pública y se da cuenta del número de casos y de las denuncias recibidas por la Oficina de Quejas y Derechos Humanos. UN وفيما يتعلق بعدد القضايا وإحصائيات مديرية الأمن العام بخصوص الشكاوى التي وردت إلى مكتب المظالم وحقوق الإنسان فستتم الإشارة إليها في الفقرة 18 أدناه.
    Escrito de la Dirección General de Seguridad Pública, Departamento de Protección a la Familia, Nº 1/53/1534 de 25 de noviembre de 2009. UN كتاب مديرية الأمن العام إدارة حماية الأسرة رقم 1/53/1534 تاريخ 25تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    53. También se organizan cursos de capacitación para el personal del Departamento de Protección de la Familia Dependiente de la Dirección General de Seguridad Pública, que tiene competencias para investigar los casos de niñas en situación de riesgo por razones de honor y brindarles la protección necesaria. UN 53- كما تشمل الدورات التدريبية العاملين لدى إدارة حماية الأسرة التابعة لمديرية الأمن العام والتي تتولى بدورها مهام القيام بالتحقيق وتوفير الحماية اللازمة للفتيات المعرضات لخطر بدواعي الشرف.
    - La Oficina de Quejas y Derechos Humanos, dependiente de la Dirección General de Seguridad Pública, en coordinación con el Centro Nacional de Derechos Humanos y las organizaciones de la sociedad civil, ha visitado continuamente los centros de internamiento y de detención para vigilar que no se cometan contravenciones y garantizar la exigencia de responsabilidades a quien se demuestre que está implicado en la práctica de torturas y de maltrato. UN :: يقوم " مكتب المظالم وحقوق الإنسان " التابع لمديرية الأمن العام ، بالتنسيق مع المركز الوطني لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، بزيارة أماكن الحجز والتوقيف باستمرار لرصد الانتهاكات ولضمان محاسبة من يثبت تورطه بممارسة التعذيب أو بإساءة المعاملة.
    Asimismo, en colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) se organizó un programa de capacitación del personal del Departamento de Protección de la Familia de la Dirección General de Seguridad Pública sobre los derechos humanos de las mujeres, y se dotó de material y equipo al Departamento. UN وتنفيذ مشروع مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (اليونيفم) لبناء قدرات العاملين في إدارة حماية الأسرة التابعة لمديرية الأمن العام في مجال حقوق المرأة الإنسانية ودعم الإدارة بالمعدات والتجهيزات اللازمة.
    La gestión de la frontera es compartida por cuatro organismos de seguridad: las Fuerzas Armadas del Líbano, la Fuerza de Seguridad Interna, la Dirección General de Seguridad Pública y la Administración General de Aduanas. UN 22 - تشارك في إدارة الحدود أربعة أجهزة أمنية هي: الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام والمديرية العامة للجمارك.
    Las dependencias de la Dirección General de Seguridad Pública de este puesto fronterizo están mal equipadas (por ejemplo, faltan vehículos y equipo de radio). UN 65 - وعناصر الأمن العام في هذا المعبر مجهزون بشكل سيء (فهم يفتقرون مثلا إلى المركبات ومعدات الاتصال اللاسلكي).
    Las condiciones en las dependencias de la Dirección General de Seguridad Pública de Al-Masnaa son aparentemente satisfactorias. UN وتبدو حال مباني الأمن العام في المصنع مُرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus