"la dirección nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المديرية الوطنية
        
    • الإدارة الوطنية
        
    • المكتب الوطني
        
    • السلطة الوطنية
        
    • والمديرية الوطنية
        
    • للمديرية الوطنية
        
    • للهيئة الوطنية
        
    • والإدارة الوطنية
        
    • والهيئة الوطنية
        
    • للإدارة الوطنية
        
    • المديرية العامة
        
    • اﻻدارة الوطنية
        
    • والسلطة الوطنية
        
    • الدائرة الوطنية
        
    • والمكتب الوطني
        
    la Dirección Nacional de Gestión de Desastres no elaboró nuevos planes de emergencia y operacionales. UN لم تضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث أية خطط إضافية للطوارئ أو خطط تشغيلية.
    Tras cerciorarse de que seguía detenida en Ambar, el fiscal ordenó a los militares que la trasladaran a Huacho y la entregaran a la Dirección Nacional contra el Terrorismo (DINCOTE). UN وبعد التأكد من أنها ما زالت معتقلة في أمبار، أمر المدعي العام الجيش بنقلها إلى هواتشو وتسليمها إلى الشرطة الخاصة في المديرية الوطنية لمكافحة اﻹرهاب.
    Adicionalmente funciona la Dirección Nacional de Defensa de los Derechos del Pueblo Afroecuatoriano que forma parte de la Defensoría del Pueblo. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    La asistencia estará dirigida en una primera etapa a la Dirección Nacional de Atención y Trámite de Quejas y a la Dirección Nacional de Defensoría Pública. UN وأثناء المرحلة الأولى، ستقدم المساعدة إلى الإدارة الوطنية للنظر في الشكاوى ومعالجتها وإلى الإدارة الوطنية للدفاع العام.
    Programas y acciones desarrolladas por la Dirección Nacional de Promoción Comunitaria UN برامج المكتب الوطني للتنمية المجتمعية وأنشطته
    la Dirección Nacional del Mercado de Trabajo ha empezado a presentar a todos los empleados del SPE las experiencias adquiridas hasta ahora. UN وبدأت السلطة الوطنية لسوق العمل في تقديم الخبرات المكتسبة حتى الآن إلى جميع العاملين في الدائرة العامة لسوق العمل.
    La implementación de este Sistema se coordina con la Dirección Nacional de Planeamiento y Control y la Dirección Nacional de Coordinación y Análisis para la Prevención del Delito. UN ويتم تنفيذ هذا النظام بالتنسيق مع المديرية الوطنية للتخطيط والمراقبة والمديرية الوطنية للتنسيق والتحليل لمنع الجريمة.
    Para hacer frente a esta situación, el Gobierno Federal creó la Dirección Nacional de Empleo, que había de encargarse de los desempleados que habían abandonado los estudios. UN ولمعالجة هذه الحالة، أنشأت الحكومة الاتحادية المديرية الوطنية للتوظيف لرعاية المتسربين من الدراسة العاطلين عن العمل.
    También existen sistemas establecidos por la Dirección Nacional de Empleo para ayudar al pequeño empresario. UN وتوجد أيضا مشاريع وضعتها المديرية الوطنية للتوظيف لمساعدة صغار منظمي المشاريع.
    la Dirección Nacional de Investigación Penal también confirmó que no ha detectado puntos de contacto entre los sistemas comerciales de la UNITA y los circuitos oficiales. UN كذلك فإن المديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية أكدت أنها لم تجد تداخلات بين نظم يونيتا التجارية والدوائر الرسمية.
    Ese proyecto se llevó a cabo en colaboración con la Dirección Nacional de Hidrografía del Uruguay; UN وقد نُفذ بالتعاون مع المديرية الوطنية للمياه في أوروغواي؛
    En la Dirección Nacional de Seguridad se está llevando a cabo un programa significativo de reformas y reestructuración, tanto en Kabul como en las oficinas provinciales. UN تخضع المديرية الوطنية للأمن لبرنامج مهم للإصلاح وإعادة الهيكلة، سواء في كابل أو في مكاتب المقاطعات.
    Estas instalaciones se someten a un mecanismo de inspección realizado por la Dirección Nacional de Sanidad Animal. UN وتخضع هذه المرافق لعمليات تفتيش تجريها المديرية الوطنية لصحة الحيوانات.
    la Dirección Nacional de Asociaciones de Ahorro y Crédito regula las cooperativas de ahorro y crédito. UN وتقوم الإدارة الوطنية لاتحادات الائتمان بتنظيم تعاونيات الاقتصاد والائتمان.
    El autor formó parte igualmente de la Dirección Nacional y regional del partido político de oposición " Frente Popular " hasta el momento de su exilio en 1988. UN وكان أيضاً عضواً في الإدارة الوطنية والإقليمية للحزب السياسي المعارض، الجبهة الشعبية، حتى رحيله إلى المنفى في عام 1988.
    15. la Dirección Nacional de Ordenamiento Ambiental también es la autoridad de aplicación de la Ley Nº 24.051 de residuos peligrosos. UN 15- كما أن الإدارة الوطنية المعنية بإدارة شؤون البيئة هي السلطة المنفِّذة للقانون رقم 24051 بشأن النفايات الخطرة.
    la Dirección Nacional para la Juventud coordina las actividades de las organizaciones privadas y públicas que atienden los problemas de los jóvenes. UN كما يقوم المكتب الوطني للشباب بتنسيق أنشطة المنظمات الخاصة والعامة ذات الصلة بالمشاكل التي يواجهها الشباب.
    Sin embargo, la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer ha incluido en su plan de desarrollo programas para impartir capacitación a la mujer rural en cuestiones financieras. UN غير أن المكتب الوطني لمساواة المرأة ضمّن برامج خطته الإنمائية توفير التدريب للمرأة في الأمور المالية.
    También establece la Dirección Nacional de Ordenación Ambiental, que se ocupa de la ordenación y coordinación de cuestiones medioambientales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ ذلك القانون السلطة الوطنية لإدارة البيئة المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة وتنسيقها.
    Creación de dependencias de promoción de los derechos humanos en el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa y la Dirección Nacional de Seguridad; UN إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان بوزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، والمديرية الوطنية للأمن؛
    vi) Programa agrícola de la Dirección Nacional de Empleo UN ' ٦ ' البرنامج الزراعي التابع للمديرية الوطنية للتوظيف
    En la actualidad, casi todos los derechos se recaudan en el puerto franco de Monrovia por la Dirección Nacional de Puertos y en el Aeropuerto Internacional Robertsfield. UN وتحصل حاليا جميع الرسوم تقريبا في الميناء الحر التابع للهيئة الوطنية للموانئ في مونروفيا، وفي مطار روبرتسفيلد الدولي.
    la Dirección Nacional de Inspección del Trabajo se encarga de vigilar el cumplimiento de las disposiciones. UN والإدارة الوطنية لتفتيش العمل مسؤولة عن رصد الامتثال لتلك الأحكام.
    Reconoció los progresos que había logrado el país gracias al establecimiento de organismos nacionales como la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda y la Dirección Nacional sobre la Discapacidad. UN ونوّهت بيرو بالتقدم الكبير الذي أحرزته آيرلندا بإنشائها عدة هيئات وطنية، منها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئة الوطنية للإعاقة.
    1978-1982 Director General de la Dirección Nacional de Transporte Terrestre, Ministerio de Gobierno y Justicia. UN 1978 المدير العام للإدارة الوطنية للنقل البري، وزارة العدل والداخلية.
    la Dirección Nacional de la Condición de la Mujer y de la Infancia, en coordinación con organizaciones no gubernamentales de defensa y protección de los derechos de la mujer, realiza iniciativas de oposición y respuesta a la violencia de género mediante intervenciones a nivel de la comunidad. UN وتأتي ردود الفعل على العنف الجنساني عن طريق أنشطة محلية تقوم بها المديرية العامة لوضع المرأة والطفل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق المرأة وحمايتها.
    En este sentido, la Dirección Nacional de Salud centraliza todos los aspectos atinentes a la misma. UN وبهذا المعنى، تمركز اﻹدارة الوطنية للصحة جميع الجوانب ذات الصلة به.
    En el Yemen, el apoyo prestado a la gestión de los recursos hídricos y a la Dirección Nacional de Recursos Hídricos dio por resultado enmiendas de la ley sobre esa materia. UN ففي اليمن، أسفر الدعم المقدم لإدارة موارد المياه والسلطة الوطنية لموارد المياه عن تعديلات في قانون المياه.
    El Instituto de Investigación verifica y aprueba los nombres utilizados en los mapas topográficos nacionales producidos por la Dirección Nacional de Estudios Topográficos de Finlandia. UN ويقوم معهد الأبحاث بتدقيق وإقرار الأسماء في الخرائط الطبوغرافية الوطنية التي تنتجها الدائرة الوطنية لمسح الأراضي في فنلندا.
    Se brindó capacitación a los funcionarios del Servicio de Inspección de la Pesca y de la Dirección Nacional de Normas y se preparó una guía para la inspección de la pesca. UN وجرى تدريب العاملين بدائرة فحص الأسماك والمكتب الوطني للمقاييس، كما جرى إعداد مرشد لفحص الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus