la Dirección Nacional de Gestión de Desastres no elaboró nuevos planes de emergencia y operacionales. | UN | لم تضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث أية خطط إضافية للطوارئ أو خطط تشغيلية. |
Tras cerciorarse de que seguía detenida en Ambar, el fiscal ordenó a los militares que la trasladaran a Huacho y la entregaran a la Dirección Nacional contra el Terrorismo (DINCOTE). | UN | وبعد التأكد من أنها ما زالت معتقلة في أمبار، أمر المدعي العام الجيش بنقلها إلى هواتشو وتسليمها إلى الشرطة الخاصة في المديرية الوطنية لمكافحة اﻹرهاب. |
Adicionalmente funciona la Dirección Nacional de Defensa de los Derechos del Pueblo Afroecuatoriano que forma parte de la Defensoría del Pueblo. | UN | إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي. |
La asistencia estará dirigida en una primera etapa a la Dirección Nacional de Atención y Trámite de Quejas y a la Dirección Nacional de Defensoría Pública. | UN | وأثناء المرحلة الأولى، ستقدم المساعدة إلى الإدارة الوطنية للنظر في الشكاوى ومعالجتها وإلى الإدارة الوطنية للدفاع العام. |
Programas y acciones desarrolladas por la Dirección Nacional de Promoción Comunitaria | UN | برامج المكتب الوطني للتنمية المجتمعية وأنشطته |
la Dirección Nacional del Mercado de Trabajo ha empezado a presentar a todos los empleados del SPE las experiencias adquiridas hasta ahora. | UN | وبدأت السلطة الوطنية لسوق العمل في تقديم الخبرات المكتسبة حتى الآن إلى جميع العاملين في الدائرة العامة لسوق العمل. |
La implementación de este Sistema se coordina con la Dirección Nacional de Planeamiento y Control y la Dirección Nacional de Coordinación y Análisis para la Prevención del Delito. | UN | ويتم تنفيذ هذا النظام بالتنسيق مع المديرية الوطنية للتخطيط والمراقبة والمديرية الوطنية للتنسيق والتحليل لمنع الجريمة. |
Para hacer frente a esta situación, el Gobierno Federal creó la Dirección Nacional de Empleo, que había de encargarse de los desempleados que habían abandonado los estudios. | UN | ولمعالجة هذه الحالة، أنشأت الحكومة الاتحادية المديرية الوطنية للتوظيف لرعاية المتسربين من الدراسة العاطلين عن العمل. |
También existen sistemas establecidos por la Dirección Nacional de Empleo para ayudar al pequeño empresario. | UN | وتوجد أيضا مشاريع وضعتها المديرية الوطنية للتوظيف لمساعدة صغار منظمي المشاريع. |
la Dirección Nacional de Investigación Penal también confirmó que no ha detectado puntos de contacto entre los sistemas comerciales de la UNITA y los circuitos oficiales. | UN | كذلك فإن المديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية أكدت أنها لم تجد تداخلات بين نظم يونيتا التجارية والدوائر الرسمية. |
Ese proyecto se llevó a cabo en colaboración con la Dirección Nacional de Hidrografía del Uruguay; | UN | وقد نُفذ بالتعاون مع المديرية الوطنية للمياه في أوروغواي؛ |
En la Dirección Nacional de Seguridad se está llevando a cabo un programa significativo de reformas y reestructuración, tanto en Kabul como en las oficinas provinciales. | UN | تخضع المديرية الوطنية للأمن لبرنامج مهم للإصلاح وإعادة الهيكلة، سواء في كابل أو في مكاتب المقاطعات. |
Estas instalaciones se someten a un mecanismo de inspección realizado por la Dirección Nacional de Sanidad Animal. | UN | وتخضع هذه المرافق لعمليات تفتيش تجريها المديرية الوطنية لصحة الحيوانات. |
la Dirección Nacional de Asociaciones de Ahorro y Crédito regula las cooperativas de ahorro y crédito. | UN | وتقوم الإدارة الوطنية لاتحادات الائتمان بتنظيم تعاونيات الاقتصاد والائتمان. |
El autor formó parte igualmente de la Dirección Nacional y regional del partido político de oposición " Frente Popular " hasta el momento de su exilio en 1988. | UN | وكان أيضاً عضواً في الإدارة الوطنية والإقليمية للحزب السياسي المعارض، الجبهة الشعبية، حتى رحيله إلى المنفى في عام 1988. |
15. la Dirección Nacional de Ordenamiento Ambiental también es la autoridad de aplicación de la Ley Nº 24.051 de residuos peligrosos. | UN | 15- كما أن الإدارة الوطنية المعنية بإدارة شؤون البيئة هي السلطة المنفِّذة للقانون رقم 24051 بشأن النفايات الخطرة. |
la Dirección Nacional para la Juventud coordina las actividades de las organizaciones privadas y públicas que atienden los problemas de los jóvenes. | UN | كما يقوم المكتب الوطني للشباب بتنسيق أنشطة المنظمات الخاصة والعامة ذات الصلة بالمشاكل التي يواجهها الشباب. |
Sin embargo, la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer ha incluido en su plan de desarrollo programas para impartir capacitación a la mujer rural en cuestiones financieras. | UN | غير أن المكتب الوطني لمساواة المرأة ضمّن برامج خطته الإنمائية توفير التدريب للمرأة في الأمور المالية. |
También establece la Dirección Nacional de Ordenación Ambiental, que se ocupa de la ordenación y coordinación de cuestiones medioambientales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ ذلك القانون السلطة الوطنية لإدارة البيئة المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة وتنسيقها. |
Creación de dependencias de promoción de los derechos humanos en el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa y la Dirección Nacional de Seguridad; | UN | إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان بوزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، والمديرية الوطنية للأمن؛ |
vi) Programa agrícola de la Dirección Nacional de Empleo | UN | ' ٦ ' البرنامج الزراعي التابع للمديرية الوطنية للتوظيف |
En la actualidad, casi todos los derechos se recaudan en el puerto franco de Monrovia por la Dirección Nacional de Puertos y en el Aeropuerto Internacional Robertsfield. | UN | وتحصل حاليا جميع الرسوم تقريبا في الميناء الحر التابع للهيئة الوطنية للموانئ في مونروفيا، وفي مطار روبرتسفيلد الدولي. |
la Dirección Nacional de Inspección del Trabajo se encarga de vigilar el cumplimiento de las disposiciones. | UN | والإدارة الوطنية لتفتيش العمل مسؤولة عن رصد الامتثال لتلك الأحكام. |
Reconoció los progresos que había logrado el país gracias al establecimiento de organismos nacionales como la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda y la Dirección Nacional sobre la Discapacidad. | UN | ونوّهت بيرو بالتقدم الكبير الذي أحرزته آيرلندا بإنشائها عدة هيئات وطنية، منها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئة الوطنية للإعاقة. |
1978-1982 Director General de la Dirección Nacional de Transporte Terrestre, Ministerio de Gobierno y Justicia. | UN | 1978 المدير العام للإدارة الوطنية للنقل البري، وزارة العدل والداخلية. |
la Dirección Nacional de la Condición de la Mujer y de la Infancia, en coordinación con organizaciones no gubernamentales de defensa y protección de los derechos de la mujer, realiza iniciativas de oposición y respuesta a la violencia de género mediante intervenciones a nivel de la comunidad. | UN | وتأتي ردود الفعل على العنف الجنساني عن طريق أنشطة محلية تقوم بها المديرية العامة لوضع المرأة والطفل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق المرأة وحمايتها. |
En este sentido, la Dirección Nacional de Salud centraliza todos los aspectos atinentes a la misma. | UN | وبهذا المعنى، تمركز اﻹدارة الوطنية للصحة جميع الجوانب ذات الصلة به. |
En el Yemen, el apoyo prestado a la gestión de los recursos hídricos y a la Dirección Nacional de Recursos Hídricos dio por resultado enmiendas de la ley sobre esa materia. | UN | ففي اليمن، أسفر الدعم المقدم لإدارة موارد المياه والسلطة الوطنية لموارد المياه عن تعديلات في قانون المياه. |
El Instituto de Investigación verifica y aprueba los nombres utilizados en los mapas topográficos nacionales producidos por la Dirección Nacional de Estudios Topográficos de Finlandia. | UN | ويقوم معهد الأبحاث بتدقيق وإقرار الأسماء في الخرائط الطبوغرافية الوطنية التي تنتجها الدائرة الوطنية لمسح الأراضي في فنلندا. |
Se brindó capacitación a los funcionarios del Servicio de Inspección de la Pesca y de la Dirección Nacional de Normas y se preparó una guía para la inspección de la pesca. | UN | وجرى تدريب العاملين بدائرة فحص الأسماك والمكتب الوطني للمقاييس، كما جرى إعداد مرشد لفحص الأسماك. |