"la dirección que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنوان الذي
        
    • الاتجاه الذي
        
    • الوجهة التي
        
    • للاتجاه الذي
        
    • المسار الذي
        
    • المسارات التي
        
    • الطريق الذي
        
    • للعنوان الذي
        
    • بالاتجاه الذي
        
    • العنوان الذى
        
    • وكان العنوان الظاهر
        
    • المدون في
        
    • الإتجاه الذي
        
    • الإتجاه الذى
        
    Sin embargo, no se le encontró en la dirección que había dado el Sr. Dias. UN لكن لم يعثر عليه في العنوان الذي أدلى به السيد دياس.
    En la mayoría de casos esclarecidos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno, esas personas habían muerto o estaban en libertad y vivían en la dirección que se había indicado. UN وفي غالبية الحالات التي تم توضيحها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة، كان الأشخاص المعنيون إما ماتوا أو كانوا يعيشون أحراراً في المكان المذكور في العنوان الذي قدم.
    El Secretario General ha propuesto la dirección que debe seguir esta Organización. UN وقد اقترح اﻷمين العام الاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه المنظمة.
    Esta es la dirección que también ha de seguir la delegación macedonia. UN هذا هو الاتجاه الذي سيسير به أيضا وفد مقدونيا.
    Por último, con respecto a la dirección que considera que tomará el ACNUDH en el futuro, le alientan la respuesta positiva y el aumento de la demanda de su asistencia. UN وأخيراً، فيما يتعلق الوجهة التي ترى أن المفوضية ستأخذ بها في المستقبل، قالت إن ما نشهده من استجابة إيجابية وتزايد في الطلبات يدعو إلى التشجيع.
    No se ofrecen en él soluciones prefabricadas, pero es una base excelente para negociaciones concretas y un indicador claro de la dirección que hay que tomar. UN وهو لا يقدم حلولا جاهزة ولكنه يعتبر أساسا ممتازا لمفاوضات محددة ومؤشرا واضحا للاتجاه الذي ينبغي لنا السير فيه.
    El autor fue arrestado cuando trataba de recibir el paquete en la dirección que había acordado previamente con dicha empresa. UN وألقي القبض على صاحب البلاغ وهو يحاول استلام الطرد في العنوان الذي اتفق عليه سابقاً مع شركة التوزيع.
    Huyes, te presentas en la dirección que el FLN te da en la cárcel, y te infiltras. Open Subtitles ثم تهرب، وتقصد العنوان الذي تأخذه من الجبهة في السجن وتنضم إلينا
    Puedo alegar el secreto profesional, pero tiene que darme la dirección que el detective le indicó. Open Subtitles أنت و أنا يمكننا أن نطالب بالسرية ولكن يجب عليك أن تعطيني العنوان الذي أعطاك اياه المحقق
    Ya no queda casa en la dirección que usted me dío, Open Subtitles لا يوجد أي شقة في العنوان الذي أعطيتني اياه
    Hay una puerta... Ve a la dirección que te he dado. ¡Ve! Open Subtitles إذهبي إلى العنوان الذي أعطيتك إياه ، إذهبي
    Por consiguiente, estimamos que hay pocas posibilidades para el desarrollo progresivo del derecho internacional en esta materia en la dirección que propugna la Comisión. UN ولهذا، فإن احتمال التطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن هذا الموضوع في الاتجاه الذي تناصره اللجنة احتمال ضئيل جدا.
    Efectivamente, las propias Naciones Unidas deberían intentar influir en la dirección que habría de adoptar la reforma. UN وفي الواقع، فإنه ينبغي لﻷمم المتحدة ذاتها أن تسعى لﻹسهام في الاتجاه الذي سيتخذه هذا اﻹصلاح.
    También es importante porque señala la dirección que deben tomar las medidas internacionales para abordar esta cuestión, de la que depende la supervivencia misma de la humanidad. UN وهي هامة أيضا ﻷنها تشير إلى الاتجاه الذي يسلكه العمل الدولي في معالجة هذه المسألة التي يتعلق عليها بقاء البشرية بذاته.
    Ambas ocasiones nos permiten una nueva perspectiva de la situación actual, y analizar la dirección que seguimos. UN وتتيح لنا هاتان المناسبتان فرصة إلقاء نظرة جديدة على ما وصلنا إليه اليوم وإعادة النظر في الاتجاه الذي نسير فيه.
    Ambas ocasiones nos permiten una nueva perspectiva de la situación actual, y analizar la dirección que seguimos. UN وتتيح لنا هاتان المناسبتان فرصة إلقاء نظرة جديدة على ما وصلنا إليه اليوم وإعادة النظر في الاتجاه الذي نسير فيه.
    Siempre y cuando nos dirijamos al este esa es la dirección que debemos seguir Open Subtitles طالما أنا نسير جهة الشرق، فتلك هي الوجهة التي يفترض بنا المسير بها.
    Sobre la base de esa información consideré que tenía que llegar a una conclusión provisional en cuanto a la dirección que parecía tomar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN وبناء على هذه المعلومات شعرت بأنه ينبغي عليﱠ أن أتوصل إلى استنتاج مؤقت بالنسبة للاتجاه الذي يبدو أن حقوق اﻹنسان تتخذه جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Corresponde no sólo a los miembros del Consejo, sino también a todos nosotros, garantizar que el Consejo no se desvíe de la dirección que se supone debe llevar. UN وليست مسؤوليتنا وحدنا نحن أعضاء المجلس فحسب ضمان عدم انحرافه عن المسار الذي نتوقع أن يسلكه بل هي مسؤوليتنا جميعا.
    Según muchos participantes, había que apoyar sin reservas los criterios del Comité Monetario y Financiero Internacional del FMI acerca de la dirección que debe tomar el FMI y el sistema financiero internacional. UN ووفقا لما رآه مشاركون عديدون، فإن وجهات نظر اللجنة النقدية والمالية الدولية التابعة لصندوق النقد الدولي عن المسارات التي يجب أن يتطور نحوها صندوق النقد الدولي والنظام المالي الدولي جديرة بالتأييد الكامل.
    Establece claramente la dirección que ha de seguir la comunidad internacional. UN فهو يرســـم بوضوح الطريق الذي سيسلكه المجتمع الدولي.
    Fui a la dirección que me diste y no había nadie. Open Subtitles لقد ذهبت للعنوان الذي أعطيتني إياه
    Uno lo enciende y apunta en la dirección que quiere volar. TED عليك فقط أن تشغلها وتؤشر بالاتجاه الذي تود أن تحلق فيه.
    Ya hemos enviado un equipo avanzado a la dirección que propuso para el encuentro. Open Subtitles و نحن بالفعل أرسلنا فريق مبكرا إلى العنوان الذى إقترحه للموعد المقترح
    la dirección que figuraba en las citaciones del tribunal hacía referencia a su documento de circulación y a su municipio de vinculación. UN وكان العنوان الظاهر على استدعاءاته للمحكمة يشير إلى رخصة مركبته فضلا عن بلدية الارتباط التي يتبعها.
    Es él pero está casa no es la dirección que aparece aquí. Open Subtitles هذا هو الشخص نفسه.. ولكن هذا المنزل ليس المدون في البطاقه
    Se trataba de éste comportamiento particular, la danza, que pensamos era importante. Porque miren, hace una pausa cada cierto tiempo, y luego se dirige en la dirección que quiere. TED إن ذلك التصرف الظريف المحدد،أقصد الرقص، الذي توقعناه مهما، لأنه انظر، انها تقف بين فترة وأخرى، ومن ثم تتجه إلى الإتجاه الذي تريد الذهاب إليه.
    Lo que sugiero aquí es que podríamos lograr que la evolución trabaje en la dirección que queremos que siga en lugar de tener que combatir a la evolución como parte del problema que obstaculice nuestros esfuerzos por controlar al patógeno, por ejemplo, con medicamentos anti-malaria. TED ما أود إقتراحه هنا هو أننا من الممكن أن نجعل التطور يسير فى الإتجاه الذى نرغبه بدلاً من محاربة التطور كمشكلة و التى تعيق جهودنا فى التحكم فى الميكروب كمثال الأدوية المضادة للملاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus