"la dirección regional de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكتب الإقليمي للدول
        
    • للمكتب الإقليمي للدول
        
    • المكتب اﻻقليمي للدول
        
    • بالمكتب الإقليمي للدول
        
    • والمكتب الإقليمي للدول
        
    • من المكتب اﻹقليمي للدول
        
    la Dirección Regional de los Estados Árabes ha patrocinado 24 programas de cooperación Sur-Sur en los que participan 12 países. UN وتولى المكتب الإقليمي للدول العربية التابع للبرنامج الإنمائي رعاية 24 برنامجا مشتركا بين 12 بلدا من بلدان الجنوب.
    la Dirección Regional de los Estados Árabes y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo deben trabajar juntos para explorar y evaluar esas opciones. UN وينبغي أن يعمل المكتب الإقليمي للدول العربية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سويا لاستطلاع تلك الخيارات وتقييمها.
    la Dirección Regional de los Estados Árabes apoya la recomendación. UN يدعم المكتب الإقليمي للدول العربية تلك التوصية.
    El programa también permitirá que la Dirección Regional de los Estados Árabes cree conocimientos sobre la dinámica del desarrollo, los procesos normativos y las mejores prácticas en sus respectivas esferas. UN وسيسمح البرنامج أيضاً للمكتب الإقليمي للدول العربية ببناء المعارف بشأن ديناميات التنمية، والعمليات السياساتية وأفضل الممارسات داخل المناطق التابعة لها.
    La administración de la Dirección Regional de los Estados Árabes propuso el tema de esta evaluación a fin de: UN اقترحت موضوع هذا التقييم اﻹدارة في المكتب اﻹقليمي للدول العربية من أجل ما يلي:
    la Dirección Regional de los Estados Árabes presta apoyo financiero a cuatro puestos de representante permanente adjunto en países que son contribuyentes netos. UN يقدم المكتب الإقليمي للدول العربية حالياً الدعم المالي لأربع وظائف لنائب الممثل المقيم في البلدان المساهمة الصافية.
    la Dirección Regional de los Estados Árabes intensificará sus iniciativas con objeto de movilizar de otras fuentes recursos complementarios por el monto indicativo proyectado de 30 millones de dólares, en dependencia del interés que muestren los donantes. UN وسوف يضاعف المكتب الإقليمي للدول العربية جهوده الخاصة بتعبئة الموارد، ساعياً إلى تعبئة موارد تكميلية في المبلغ الإرشادي المتوقع وقدره 000 000 30 دولار من موارد أخرى، رهناً باهتمام الجهات المتبرعة.
    la Dirección Regional de los Estados Árabes aplicará enfoques innovadores para movilizar recursos, con la participación de los asociados regionales y el sector privado. UN وسوف ينفِّذ المكتب الإقليمي للدول العربية نُهجاً مبتكرة لتعبئة الموارد بحيث يشارك فيها شركاء إقليميون والقطاع الخاص.
    En última estancia, forma parte de la política de la Dirección Regional de los Estados Árabes que la sede de la mayoría de los proyectos regionales esté en El Cairo. UN وترمي سياسة المكتب الإقليمي للدول العربية إلى جعل القاهرة في نهاية المطاف تستضيف معظم المشاريع الإقليمية.
    la Dirección Regional de los Estados Árabes debería encargar evaluaciones de resultados y auditorías de su programa regional con más frecuencia. UN ينبغي أن يضطلع المكتب الإقليمي للدول العربية بقدر أكبر من التواتر بتقييمات ومراجعات لنواتج برنامجه الإقليمي.
    Respuesta de la administración. Se acuerda que la Dirección Regional de los Estados Árabes encargue evaluaciones de resultados con mayor periodicidad. UN توافق الإدارة على قيام المكتب الإقليمي للدول العربية بإعداد تقييمات للنواتج بشكل أكثر انتظاما.
    El Administrador Auxiliar aseguró a los miembros de la Junta Ejecutiva que la Dirección Regional de los Estados Árabes trabajaría muy duramente, junto con el equipo en Somalia, para lograr ese objetivo. UN وقد أكدت مديرة البرنامج المساعدة لأعضاء المجلس التنفيذي أن المكتب الإقليمي للدول العربية سيعمل جاهدا على بلوغ هذا الهدف، سويا مع الفريق في الصومال.
    la Dirección Regional de los Estados Árabes estaba dispuesta a proporcionar la información adicional que requirieran las delegaciones en relación con todas las actividades llevadas a cabo en Somalia que, conforme a lo señalado, se habían desarrollado en circunstancias muy difíciles. UN وأحاط المكتب الإقليمي للدول العربية عن استعداده لتقديم أية معلومات إضافية تطلبها الوفود عن جميع الأنشطة في الصومال، التي يضطلع بها، كما سبق أن أشير إلى ذلك، في ظل ظروف صعبة للغاية.
    En el caso de la Dirección Regional de los Estados Árabes, el Líbano y Marruecos, así como de los países que son contribuyentes netos, se ha progresado en cuanto a sensibilizar a los gobiernos hacia los problemas que plantean la pobreza y el desarrollo humano sostenible. UN وفي حالة المكتب الإقليمي للدول العربية، أحرز لبنان والمغرب، وكذلك البلدان المساهمة الصافية تقدما في مجال توعية الحكومات بمشاكل الفقر والتنمية البشرية المستدامة.
    4.1 Se instituirán arreglos sistemáticos de coordinación con la Dirección Regional de los Estados Árabes. UN 4-1 تتخذ ترتيبات تنسيق منتظمة مع المكتب الإقليمي للدول العربية.
    Si la respuesta es afirmativa, la Dirección Regional de los Estados Árabes y la Dirección de Alianzas deberían ayudar a las oficinas nacionales a elaborar estrategias basadas en los países. UN وإذا كان القرار إيجابيا، ينبغي أن يقوم المكتب الإقليمي للدول العربية ومكتب الشراكات بمساعدة المكاتب القطرية على وضع استراتيجيات قطرية.
    Una vez recibida la confirmación de la concurrencia de los gobiernos, la Dirección Regional de los Estados Árabes también establecerá un comité subregional para que los países contribuyentes netos redefinan el papel de la Dirección y su asociación con ellos. UN وعند التأكد من موافقة الحكومات، سيشكل المكتب الإقليمي للدول العربية أيضا لجنة دون إقليمية للبلدان المساهمة الصافية لإعادة تحديد دوره وشراكته مع تلك البلدان.
    En el marco del programa regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes se establecieron asociaciones de colaboración con gobiernos, organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas y normativas. UN وأنشأ البرنامج الإقليمي التابع للمكتب الإقليمي للدول العربية شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والمعنية بالسياسات.
    Como consecuencia, el programa regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes, inicialmente formulado y ejecutado en un entorno político un tanto inerte, ha tenido que adaptarse a una situación que evoluciona rápidamente. UN ونتيجةًِ لذلك، أصبح لزاماً على البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية، الذي كان يوضع وينفذ أصلا في بيئة سياسية خاملة بعض الشيء، أن يتكيّف مع الحالة السريعة التطور.
    Como consecuencia, los interesantes pero aislados enfoques y actividades puestos en marcha por el programa regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes para conseguir la igualdad de género no se comunican lo bastante ni son suficientemente visibles. UN ونتيجة لذلك فإن النُهُجَ والأنشطةَ المثيرةَ للاهتمام التي تنفذ عن طريق الممثل المقيم للمكتب الإقليمي للدول العربية اتباعا للمساواة بين الجنسين تظل معزولة ولا يبلغ عنها أو تكون ظاهرة للعيان بما فيه الكفاية.
    Ese taller práctico reforzó el diálogo normativo y el proceso de formación de consenso iniciado por la Dirección Regional de los Estados Árabes. UN وقد رفعت من مستوى الحوار الدائر حول السياسة العامة وعملية بناء التوافق بين اﻵراء الذين بدأهما المكتب اﻹقليمي للدول العربية.
    Jefe del equipo de transmisión de la Dirección Regional de los Estados Árabes, Egipto UN رئيس فريق معني بالانتقال بالمكتب الإقليمي للدول العربية، مصر
    Promover las sinergias panafricanas mejorando el intercambio de información y la cooperación entre la Dirección Regional de África y la Dirección Regional de los Estados Árabes. UN تعزيز أوجه التآزر في عموم أفريقيا عن طريق تحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بين المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية.
    103. la Dirección Regional de los Estados Árabes señala que su programa regional consta de varios proyectos destinados a hacer efectiva la cooperación Sur-Sur y solucionar problemas comunes de la región, aunque no todos ellos incluyan la modalidad de CTPD. UN ١٠٣ - تفيد التقارير الواردة من المكتب اﻹقليمي للدول العربية أن البرنامج اﻹقليمي يشمل عددا من مشاريع التعاون بين الجنوب والجنوب ومشاريع لحل المشاكل المشتركة في المنطقة، على الرغم من أنها لا تنطوي جميعها على تطبيق أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus