"la directiva europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوجيه الأوروبي
        
    • بالتوجيه الأوروبي
        
    • للتوجيه الأوروبي
        
    • الأمر التوجيهي الأوروبي
        
    • توجيه الاتحاد الأوروبي رقم
        
    • التوجيه الإطاري الأوروبي
        
    17. La Sra. Shin pregunta si el Gobierno considera necesario armonizar su definición de acoso sexual con la directiva europea 2006/54/EC del 5 de julio de 2006. UN 17 - السيدة شين: سألت إن كانت الحكومة ترى ضرورة لجعل تعريف المضايقة الجنسية يتفق مع التوجيه الأوروبي الصادر في 2 تموز/يوليه 2006.
    La directiva enmienda la directiva europea sobre la homologación de tipos de vehículos, que establece las obligaciones para lograr el cumplimiento de los requisitos técnicos antes de poner los vehículos en el mercado. UN وبذلك يدخل هذا التوجيه تعديلات على التوجيه الأوروبي بشأن الموافقة على كامل أنواع العربات، الذي ينص على التزامات بتلبية الشروط التقنية قبل تسويق العربات.
    la directiva europea 2004/38 prohíbe que se recurra a consideraciones relacionadas con la prevención general para invocar el orden público y la seguridad pública. UN 112 - ويمنع التوجيه الأوروبي رقم 2004/38 الاستناد إلى مسوغ الوقاية العامة للاحتجاج بالنظام العام أو الأمن العام.
    Tras un minucioso examen científico, en 2003 se incluyó el paraquat en el anexo I de la directiva europea sobre el registro. UN وبعد إجراء مراجعة علمية شاملة، أُدرج الباراكوات في المرفق الأول بالتوجيه الأوروبي المتعلق بالتسجيل في عام 2003.
    Esos actos de discriminación constituían infracciones de la directiva europea sobre la igualdad de oportunidades, en la que Austria era parte. UN وفي هذه الأفعال التمييزية مخالفةٌ للتوجيه الأوروبي المتعلق بتكافؤ الفرص والنمسا طرف فيه.
    Mediante la incorporación de la directiva europea, en esta ley figuran ahora las disposiciones aplicables a las denuncias en casos de transacciones sospechosas que hay que hacer a la Dependencia de Procesamiento de Información Financiera (que es la dependencia que se menciona en la pregunta 1.2). UN ويورد هذا القانون الأحكام المتعلقة بإبلاغ وحدة معالجة المعلومات المالية (أي وحدة معالجة الاستخبارات المالية البلجيكية المذكورة في السؤال 1-2 أعلاه) عن العمليات المشبوهة، وذلك وفقا لما ورد في الأمر التوجيهي الأوروبي الآنف الذكر.
    El HCBD fue incorporado en la directiva europea 88/347/CEE, que regula las descargas de determinadas sustancias peligrosas mediante valores límite y objetivos de calidad; UN وقد أدرجت المادة HCBD في توجيه الاتحاد الأوروبي رقم 88/347/EEC الذي ينظم عمليات تصريف بعض المواد الخطرة من خلال قيم الحدود القصوى وأهداف الجودة؛
    La no discriminación era uno de los pilares principales de la Constitución italiana, y en la directiva europea sobre la igualdad de trato, incorporada en la legislación nacional, se facilitaban nuevas orientaciones. UN ويمثل عدم التمييز دعامة أساسية في الدستور الإيطالي، وقالت إن التوجيه الأوروبي المتعلق بالمعاملة المتساوية الذي ينفَذ عن طريق التشريعات الوطنية يتيح مزيداً من الإرشاد في هذا الصدد.
    la directiva europea sobre la cuestión aclaraba que las decisiones al respecto debían emitirse en un plazo de nueve meses contados a partir de la solicitud de reagrupación, plazo que se respetaba en la mayoría de los expedientes tramitados por Luxemburgo. UN وينص التوجيه الأوروبي بهذا الشأن على أن تتخذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة في غضون تسعة أشهر من تقديم طلب لم شمل الأسرة، وذلك هو الحال بالنسبة لغالبية الحالات التي عالجتها لكسمبرغ.
    En la directiva europea 2008/105/CE se han establecido las normas de calidad para las aguas superficiales y marinas, y posiblemente se renovarán mediante otra Directiva europea 2013/xx/CE. UN وأدرجت معايير الجودة بشأن المياه السطحية والبحرية في التوجيه الأوروبي رقم 2008/105/EC، ومن المفترض أن يجري تجديدها من خلال التوجيه الأوروبي رقم 2013/xx/EC.
    En la directiva europea 2008/105/CE se han establecido las normas de calidad para las aguas superficiales y marinas, y posiblemente se renovarán mediante otra Directiva europea 2013/xx/CE. UN وأدرجت معايير الجودة بشأن المياه السطحية والبحرية في التوجيه الأوروبي رقم 2008/105/EC، ومن المفترض أن يجري تجديدها من خلال التوجيه الأوروبي رقم 2013/xx/EC.
    - Se aplica la directiva europea Nº 82/217 en casos de peligro para la salud debido a la exposición al amianto, y UN - يطبق التوجيه الأوروبي رقم 88/217 في حالات وجود أخطار صحية ناشئة عن التعرض للحرير صخري (الأسبستوس)؛
    Esa disposición se introdujo en las normas sobre explosivos cuando se aplicó el artículo 9 de la directiva europea 93/15/CEE en virtud de la Enmienda a la Ley de Explosivos de 1997. UN فقد أدمج هذا التنظيم في اللوائح التنظيمية التي تخضع لها المتفجرات عندما تم تنفيذ المادة 9 من التوجيه الأوروبي 93/15/EEC عن طريق قانون التعديل المتعلق بالمتفجرات لعام 1997.
    iii) La Ley de 23 de marzo de 2001, sobre protección de los jóvenes trabajadores, que incorpora en el derecho nacional la directiva europea 94/33, relativa a la protección de los jóvenes en el trabajo; UN `3` قانون حماية العمال الشباب المؤرخ 23 آذار/مارس 2001 الذي حول التوجيه الأوروبي 94/33 المتعلق بحماية العمال الشباب في العمل إلى تشريعٍ وطني؛
    Tras un minucioso examen científico, en 2003 se incluyó el paraquat en el anexo I de la directiva europea sobre el registro. UN وبعد إجراء مراجعة علمية شاملة، أُدرج الباراكوات في المرفق الأول بالتوجيه الأوروبي المتعلق بالتسجيل في عام 2003.
    504. El agua potable se controla de forma adecuada en su origen y se somete a un proceso de cloración sistemática en cada servicio de abastecimiento, aplicando la directiva europea Nº 80/778 en consecuencia. UN 504- وتراقَب المياه الصالحة للشرب من مصدرها ويستخدم الكلور بانتظام في كل نظام للتزويد بالمياه، عملاً بالتوجيه الأوروبي رقم 80/778.
    la directiva europea Nº 98/83 se ha incorporado en la legislación nacional con el fin de proteger la calidad del agua potable, incluidas el agua de mesa embotellada y el agua mineral. UN ولحماية جودة الماء الصالح للشرب، بما في ذلك مياه الشرب المعبأة في قوارير والمياه المعدنية، عملاً بالتوجيه الأوروبي رقم 98/83 في التشريع الوطني.
    En caso de aumento de la contaminación atmosférica debido al ozono, el Ministerio de Salud y Bienestar Social pone en marcha medidas de protección de acuerdo con la directiva europea Nº 92/72. UN وفي حالة ارتفاع التلوث الجوي نتيجة الأوزون، تقوم وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية بإنفاذ تدابير وقائية وفقاً للتوجيه الأوروبي رقم 92/72.
    Los desechos líquidos urbanos e industriales, especialmente los que están cerca del mar, son cuidadosamente tratados antes de ser vertidos en el mar, de conformidad con la directiva europea Nº 91/271. UN وتعالج المياه المستعملة المنزلية والصناعية، خاصة قرب البحر، بكل عناية قبل أن تنتهي إلى البحر، طبقاً للتوجيه الأوروبي رقم 91/271.
    Las instalaciones distintas de las instalaciones nucleares están sujetas a una reglamentación específica de acuerdo con la directiva europea 96/82/CE, de 9 de diciembre de 1996 (SEVESO 2). Esta directiva se aplica a más de 1.200 establecimientos en Francia, principalmente en el sector petrolero y químico. UN وتخضع المنشآت الأخرى غير النووية لقواعد تنظيمية خاصة بها مستمدة من الأمر التوجيهي الأوروبي 96/82/CE المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1996 (SEVESO 2) وينطبق ذلك الأمر على أكثر من 200 1 منشأة في فرنسا تتبع بخاصة القطاعين النفطي والكيميائي.
    El HCBD fue incorporado en la directiva europea 88/347/CEE, que regula las descargas de determinadas sustancias peligrosas mediante valores límite y objetivos de calidad; UN وقد أدرجت المادة HCBD في توجيه الاتحاد الأوروبي رقم 88/347/EEC الذي ينظم عمليات تصريف بعض المواد الخطرة من خلال قيم الحدود القصوى وأهداف الجودة؛
    El lindano también está incluido en la directiva europea Marco del Agua. UN والليندين مسجل أيضا تحت التوجيه الإطاري الأوروبي المعني بالمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus