la Directora del INSTRAW tomó nota de las recomendaciones de la Junta. | UN | وأحاطت مديرة المعهد علما بتوصيات المجلس. |
En la misma resolución, la Asamblea pidió a la Directora del INSTRAW que encargara la preparación de un estudio de viabilidad del sistema GAINS para que fuera aprobado por la Junta de Consejeros. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى مديرة المعهد أن تكفل إعداد دراسة جدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني لطلب موافقة مجلس الأمناء عليها. |
Es de esperar que se agilice el nombramiento de la Directora del INSTRAW para que éste resulte viable. | UN | وأعربت عن أملها في الإسراع في تعيين مديرة المعهد حتى يصبح قادراً على الاستمرار. |
Pregunta a la Directora del INSTRAW por qué es fundamental para el Instituto contar con el apoyo político y financiero de la Asamblea General en 2005. | UN | وسألت مديرة المعهد عن مدى الأهمية التي تُعلقها على الحصول على الدعم السياسي والمالي من الجمعية العامة في عام 2005. |
Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con la Directora del INSTRAW y representantes del Secretario General, que proporcionaron aclaraciones e información adicional. | UN | وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية ومدير المعهد وممثلي الأمين العام، الذين قدموا إيضاحات ومعلومات إضافية. |
La República Dominicana, como país anfitrión, desea recomendar a la Junta de Consejeros y a la Directora del INSTRAW que se establezcan mecanismos de colaboración con ella. | UN | وتود الجمهورية الدومينيكية، بصفتها البلد المضيف، أن توصي مجلس اﻷمناء ومديرة المعهد بتوفير سبل التعاون معها. |
El cheque fue presentado a la Directora del INSTRAW por la Ministro de Asuntos de la Mujer. | UN | وقد تسلّمت مديرة المعهد الشيك رسميا من الوزيرة الدومينيكية لشؤون المرأة. |
96. la Directora del INSTRAW pronunció un discurso de bienvenida en el cual se refirió al proceso de reestructuración en curso que se había iniciado en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ٩٦ - وأدلت مديرة المعهد ببيان ترحيبي، أشارت فيه الى عملية اعادة التشكيل الجارية حاليا داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Reconociendo las dificultades impuestas al INSTRAW por su actual situación financiera y las limitaciones de los recursos humanos, la Junta otorgó a la Directora del INSTRAW flexibilidad en la administración de los recursos humanos y financieros del Instituto, así como en la ejecución de sus programas. | UN | وإقرارا من المجلس بالصعوبات التي فرضتها على المعهد حالته المالية الراهنة وموارده البشرية المحدودة، منح المجلس مديرة المعهد مرونة في إدارة موارده البشرية والمالية وفي تنفيذ برامجه. |
Durante su estadía en Nueva York, la Directora del INSTRAW asistió a dos reuniones interinstitucionales organizadas por la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. | UN | وحضرت مديرة المعهد أثناء وجودها في نيويورك اجتماعين مشتركين بين الوكالات نظمتهما المستشارة الخاصة للأمين العام بشأن قضايا الجنسين والنهوض بالمراة. |
Una se refería a la declaración de la Directora del INSTRAW de que tenía la intención de dimitir del Instituto a finales de julio. | UN | وتتصل إحداها بما أعلنته مديرة المعهد من عزمها على ترك المعهد في نهاية تموز/يوليه. |
del Consejo Económico y Social 3. En su 48º período de sesiones, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, escuchó una declaración de la Directora del INSTRAW y analizó la situación del Instituto. | UN | 3 - في دورتها الثامنة والأربعين، استمعت لجنة مركز المرأة إلى بيان أدلت به مديرة المعهد وناقشت مسألة حالة المعهد. |
No obstante, la OSSI considera que el estatuto debe autorizar a un representante del Secretario General en la Secretaría a cerciorarse de que las decisiones administrativas de la Directora del INSTRAW se supervisen adecuadamente, de conformidad con las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن المكتب يعتقد أن ذلك النظام يلزمه أن يفوض ممثلاً للأمين العام في الأمانة العامة لكي يكفل خضوع القرارات الإدارية الصادرة عن مديرة المعهد للإشراف المناسب وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها. |
la Directora del INSTRAW informó a los miembros de la Junta sobre los programas y las actividades del Instituto y les agradeció su continuo apoyo, especialmente la asistencia financiera de los Gobiernos de España, Italia y México. | UN | 5 - وقدمت مديرة المعهد إحاطة لأعضاء المجلس التنفيذي بشأن برامج المعهد وأنشطته، معربة لهم عن شكرها لمواصلة دعمهم للمعهد. |
Reiteró su apoyo al INSTRAW y el del personal de la División para el Adelanto de la Mujer. Señaló que se habían iniciado consultas con la Directora del INSTRAW, el UNIFEM y otras entidades en el contexto del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género. | UN | وأكدت من جديد تأييدها وتأييد موظفي شعبة النهوض بالمرأة للمعهد وأشارت إلى أن المشاورات بدأت مع مديرة المعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وسائر الكيانات الداخلة في سياق اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
La Asociación del Personal del INSTRAW desea señalar a la atención de la Junta de Consejeros su preocupación acerca de la crisis financiera del Instituto y la consecuente necesidad de adoptar medidas para reducir el número de puestos, anunciadas por la Directora del INSTRAW. | UN | تود رابطة موظفي المعهد أن توجه انتباه مجلس اﻷمناء إلى ما يساورها من قلق بشأن اﻷزمات المالية للمعهد وما ينشأ عنها من حاجة إلى اتخاذ التدابير التي أعلنت عنها مديرة المعهد فيما يتعلق بتخفيض عدد الموظفين. |
A principios de enero de 1999, el Contralor de las Naciones Unidas escribió a la Directora del INSTRAW acerca de la situación financiera del Instituto. | UN | ٤١ - وفي أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وجه المراقب المالي لﻷمم المتحدة رسالة إلى مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بشأن الحالة المالية للمعهد. |
Cabe preguntarse si la Directora del INSTRAW tiene suficiente tiempo para dedicarle, habida cuenta de la diversidad de tareas de su Oficina, y los Inspectores consideran que debería agregarse a la estructura de la plantilla del cuadro orgánico del INSTRAW un puesto de recaudación de fondos de dedicación completa, tal vez en la oficina de enlace del Instituto en Nueva York. | UN | ومن المشكوك فيه ما إذا كان لدى مديرة المعهد ما يكفي من الوقت لتخصصه للمهام المتعددة لمنصبها، ويرى المفتشان أنه ينبغي أن تضاف هيكل ملاك موظفي الفئة الفنية بالمعهد وظيفة دائمة لجمع التبرعات، يمكن أن يكون مقرها في مكتب اتصال المعهد في نيويورك. |
En cumplimiento de la resolución 54/140 de la Asamblea General, la Directora del INSTRAW encargó a consultores independientes la preparación de un estudio de viabilidad del sistema GAINS. | UN | 4 - عملا بقرار الجمعية العامة 54/140، رتبت مديرة المعهد لقيام استشاريين مستقلين بإعداد دراسة الجدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني. |
Una de las tareas prioritarias que se fijó la Directora del INSTRAW era aumentar los contactos y promover la confianza entre los principales interesados, y mantenerlos informados en cada etapa de evolución del sistema GAINS. | UN | 32 - تمثلت إحدى الأولويات لدى مديرة المعهد في زيادة الاتصالات وبناء الثقة مع الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة وإبقائها على علم بكل مرحلة من مراحل إنشاء نظام المعلومات. |
la Directora del INSTRAW ha dado un ejemplo para otras entidades de las Naciones Unidas, subsanando la situación financiera del Instituto y superando numerosos obstáculos. | UN | ومدير المعهد قد ضرب مثالا، يحتذى به، لسائر كيانات الأمم المتحدة، حيث غيّر الحالة المالية لهذا المعهد، وتغلب على كثير من العقبات. |
La Asesora Especial y la Directora del INSTRAW convocaron otras dos reuniones de donantes y Estados interesados en mayo y junio de 2000, con ocasión de celebrarse el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وعقدت المستشارة الخاصة ومديرة المعهد اجتماعين آخرين للجهات المانحة والدول المهتمة بالأمر في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2000، فيما يتصل بالدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |