5. Alienta a la Directora Ejecutiva a aplicar el Programa, según convenga, en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes; | UN | ٥ - يشجع المديرة التنفيذية على تنفيذ البرنامج، حسب الاقتضاء، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
A ese respecto, se instó a la Directora Ejecutiva a redoblar sus esfuerzos para recaudar fondos a fin de invertir esa tendencia. | UN | وفي هذا الصدد، جرى حث المديرة التنفيذية على مضاعفة الجهود المبذولة لجمع اﻷموال لعكس مسار هذا الاتجاه. |
Kenya exhorta a la Directora Ejecutiva a que prosiga sus esfuerzos para aumentar las actividades en colaboración con autoridades locales y otros asociados. | UN | وتحث كينيا المديرة التنفيذية على مواصلة جهودها لزيادة الأنشطة المبذولة بالتعاون مع السلطات المحلية وسائر الشركاء. |
Los informes anuales presentados por la Directora Ejecutiva a la Junta Ejecutiva proporcionan información sobre los progresos alcanzados en la ejecución. | UN | وتعطي التقارير السنوية التي تقدمها المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي فكرة عن التقدم المحرز في عملية التنفيذ. |
También exhortó a la Directora Ejecutiva a que procurara que ese diálogo tuviera un carácter lo más abierto y participativo posible. | UN | كما دعا المديرة التنفيذية إلى جعل هذا الحوار مفتوح العضوية وشاملاً بقدر الإمكان. |
4. Autoriza a la Directora Ejecutiva a que en los futuros períodos de sesiones del Consejo presente sinopsis de los informes anuales como documentos de información; | UN | ٤ - يأذن للمديرة التنفيذية بأن تقدم الى المجلس في دوراته المقبلة موجزات تنفيذية للتقارير السنوية في شكل وثائق إعلامية؛ |
autorizó a la Directora Ejecutiva a reajustar el componente AAP del presupuesto en caso de que se produjera una variación del volumen de las necesidades operacionales que superara el 10% del nivel indicado en la Sección III. | UN | أذن للمدير التنفيذي بتعديل عنصر دعم البرامج والإدارة في الميزانية، تبعا لأي تغيير في حجم الاحتياجات التشغيلية يزيد عن 10 في المائة من المستويات المحددة في القسم الثالث. |
Tanzanía hará todo lo que esté a su alcance para prestar asistencia a la Directora Ejecutiva a fin de que desempeñe sus responsabilidades con éxito. | UN | وسوف تبذل تنزانيا كل ما بوسعها لمساعدة المديرة التنفيذية على الاضطلاع بمسؤولياتها بنجاح. |
El representante alentó a la Directora Ejecutiva a que continuara aportando el apoyo necesario a dichas actividades. | UN | وشجّع المتحدث المديرة التنفيذية على مواصلة تقديم الدعم المطلوب لتلك الأنشطة. |
Insta a la Directora Ejecutiva a que pida al Secretario General que reconsidere su propuesta sobre la financiación de los servicios de interpretación para el Comité de Representantes Permanentes, con el fin de que esos costos se sufraguen con cargo al presupuesto ordinario de las | UN | يحث المديرة التنفيذية على أن تطلب الى اﻷمين العام إعادة النظر في اقتراحه بشأن تمويل خدمات الترجمة الفورية للجنة الممثلين الدائمين بغية أن تتحمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة هذه التكاليف. |
Insta a la Directora Ejecutiva a que preste especial atención a las particularidades regionales y nacionales y las repercusiones y efectos del desarrollo sostenible para los países en desarrollo y los países con economías en transición al: | UN | يحث المديرة التنفيذية على أن تولي اهتماما خاصا للخصائص اﻹقليمية والوطنية للتنمية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ونتائجها وآثارها بالنسبة إلى هذه البلدان، وذلك عند القيام بما يلي: |
2. Insta a la Directora Ejecutiva a que dé instrucciones para que se realicen auditorías periódicas de los recursos humanos; | UN | ٢ - يحث المديرة التنفيذية على وضع الترتيبات ﻹجراء مراجعة دورية للموارد البشرية؛ |
3. Insta a la Directora Ejecutiva a que siga fortaleciendo los vínculos entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | ٣ - يحث المديرة التنفيذية على أن تستمر في تقوية الروابط بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية. |
5. Alienta a la Directora Ejecutiva a que aplique el Programa, según convenga, en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes; | UN | ٥ - يشجع المديرة التنفيذية على تنفيذ البرنامج بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة ما كان ذلك ممكنا؛ |
5. Alienta a la Directora Ejecutiva a que aplique el Programa, según convenga, en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes; | UN | ٥ - يشجع المديرة التنفيذية على تنفيذ البرنامج، بالتعاون الوثيق، حسب الاقتضاء، مع المنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
El representante de la República Democrática del Congo invitó a la Directora Ejecutiva a que visitara su país para que adquiriera experiencia de primera mano acerca de la necesidad urgente de reconstrucción. | UN | ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية المديرة التنفيذية إلى زيارة بلاده لكي تختبر بنفسها الحاجة الملحة إلى التعمير. |
El UNFPA suministrará datos sobre los productos de gestión en el informe anual de la Directora Ejecutiva a la Junta Ejecutiva. | UN | وسيعرض الصندوق النواتج الإدارية في التقرير السنوي الذي تقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي. |
El representante de la República Democrática del Congo invitó a la Directora Ejecutiva a que visitara su país para que adquiriera experiencia de primera mano acerca de la necesidad urgente de reconstrucción. | UN | ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية المديرة التنفيذية إلى زيارة بلاده لكي تختبر بنفسها الحاجة الملحة إلى التعمير. |
El Consejo autorizó a la Directora Ejecutiva a pedir al PNUD que presentara el informe sobre el estudio al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de 1996, para que se celebrara un debate de política al respecto. | UN | وأذن المجلس للمديرة التنفيذية بأن تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يقدم التقرير المعني بهذه الدراسة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته لعام ١٩٩٦ ﻹجراء مناقشة للسياسات. |
autorizó a la Directora Ejecutiva a ajustar el componente AAP del presupuesto en caso de que se produjera una variación del volumen de las necesidades operacionales que superase el 10 % del nivel indicado en la Sección II. | UN | أذن للمدير التنفيذي بتعديل مكون دعم البرامج والإدارة في الميزانية تبعا لأي تغيّر في حجم الاحتياجات التشغيلية يتجاوز 10 في المائة من المستويات المبينة في القسم الثاني. |
6. Insta a la Directora Ejecutiva a que asegure la aportación de insumos y contribuciones del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre las cuestiones del sexo y el medio ambiente a los preparativos de otras conferencias importantes posteriores, en particular Hábitat II; | UN | ٦ - يحث المدير التنفيذي على ضمان إعداد معلومات ومساهمات من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل المتعلقة بالجنسين والتنمية وذلك في التحضير للمؤتمرات الرئيسية التالية اﻷخرى، وبخاصة في المؤتمر الثاني للموئل؛ |
Todos los años se prepara una síntesis y un análisis global de la experiencia extraída de los programas y se incluye en el informe anual de la Directora Ejecutiva a la Junta Ejecutiva. | UN | ويجري سنويا إعداد تجميع وتحليل عالميين للخبرة البرنامجية ويدرجان في التقرير السنوي المقدم من المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي. |
9. Autoriza a la Directora Ejecutiva a aumentar gradualmente el nivel de la reserva financiera hasta alcanzar los 20 millones de dólares en 1999; | UN | ٩ - يأذن للمديرة التنفيذية أن تزيد تدريجيا مستوى الاحتياطي المالي ليصل الى ٢٠ مليون دولار بحلول عام ١٩٩٩؛ |
La secretaría respondió que la cuestión de la asistencia humanitaria se trataría en el informe anual de la Directora Ejecutiva a la Junta, que se presentaría en el período de sesiones anual de junio. | UN | وأجابت اﻷمانة بأنه سيجري تناول المساعدة اﻹنسانية في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية المقدم إلى المجلس في الدورة السنوية التي ستعقد في حزيران/يونيه. |
Las medidas específicas del UNICEF coadyuvantes a los progresos, especialmente las adoptadas a nivel nacional, se describen en el Informe de la Directora Ejecutiva a la Junta en su actual período de sesiones (E/ICEF/2000/4 (Part II)). | UN | ويرد في تقرير المديرة التنفيذية المقدم إلى الدورة الحالية للمجلس (E/ICEF/2000/4 (Part II)) وصف للإجراءات المحددة التي اتخذتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وأسهمت في هذا التقدم، لا سيما الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني. |
La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes del Fondo y por decisión 98/8 autorizó a la Directora Ejecutiva a que comenzara la contratación de los nuevos representantes del FNUAP que ya se habían aprobado en la decisión 97/26. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الصندوق، وأذن للمديرة التنفيذية في مقرره ٩٨/٨ بأن تبدأ في تعيين ممثلي الصندوق الجدد الذي سبقت الموافقة عليه في المقرر ٩٧/٢٦. |