la Directora Ejecutiva del UNICEF se dirigió al Comité en su 303ª sesión, celebrada el 29 de enero de 1996. | UN | ٩٥٣ - تحدثت المديرة التنفيذية لليونيسيف الى اللجنة في جلستها ٣٠٣ المعقودة في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que debería alcanzarse un equilibrio entre la singularidad de los organismos y la coordinación. | UN | ٦٣١ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه لا بد من وجود توازن بين تمايز الوكالات والتنسيق بينها. |
La visita que hizo la Directora Ejecutiva del UNICEF a Mongolia en 1999 permitió estrechar la cooperación entre el país y el UNICEF. | UN | وقد أتاحت الزيارة التي قامت بها المديرة التنفيذية لليونيسيف إلى منغوليا في عام 1999، توثيق أواصر التعاون بين منغوليا والمنظمة. |
También invitó a la Directora Ejecutiva del UNICEF a que integrara la aplicación del Programa de Acción en las actividades del Fondo. | UN | كما دعا المدير التنفيذي لليونيسيف إلى إدماج تنفيذ برنامج العمل ضمن أنشطة اليونيسيف. |
- Instar encarecidamente al Director General de la OMS y la Directora Ejecutiva del UNICEF a que lleven a la práctica los puntos antes enunciados; | UN | - حثّ المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والمدير التنفيذي لليونيسيف بقوة على تنفيذ النقاط الواردة أعلاه، |
la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que las comisiones regionales habían sido informadas y que la vinculación con ellas era mejor y cada vez más amplia. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن هناك اتصالا مع اللجان الإقليمية وأن هناك تفاعلا متناميا بشكل أفضل. |
Declaración de la Directora Ejecutiva del UNICEF sobre la seguridad del personal | UN | بيان من المديرة التنفيذية لليونيسيف بشأن أمن الموظفين |
Declaración de la Directora Ejecutiva del UNICEF sobre la seguridad del personal | UN | بيان المديرة التنفيذية لليونيسيف بشأن أمن الموظفين |
la Directora Ejecutiva del UNICEF asumirá la presidencia de la Junta durante un período de dos años a partir de mayo de 2001; | UN | وسوف تتولى المديرة التنفيذية لليونيسيف رئاسة المجلس لمدة سنتين اعتبارا من منتصف عام 2001؛ |
Declaración de la Directora Ejecutiva del UNICEF sobre la seguridad del personal | UN | بيان المديرة التنفيذية لليونيسيف بشأن أمن الموظفين |
Informe de la Directora Ejecutiva del UNICEF al Consejo Económico y Social | UN | تقرير المديرة التنفيذية لليونيسيف المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
2010/1 Informe de la Directora Ejecutiva del UNICEF al Consejo Económico y Social | UN | تقرير المديرة التنفيذية لليونيسيف المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Informe de la Directora Ejecutiva del UNICEF al Consejo Económico y Social | UN | تقرير المديرة التنفيذية لليونيسيف المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Si se le hubiera dado antes a la Comisión la oportunidad de formular comentarios sobre este enfoque, la Comisión hubiera tratado de instar a la Directora Ejecutiva del UNICEF a que no adoptara ese enfoque. | UN | ولو كانت أتيحت فرصة للجنة للتعليق من قبل على هذا النهج لكانت قد حثت المديرة التنفيذية لليونيسيف على عدم السير في هذا الاتجاه. |
Por último, sería interesante conocer la opinión de la Directora Ejecutiva del UNICEF sobre la labor del Fondo, como organismo conductor de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a los niños, en términos de promoción, diálogo de política y tarea operacional. | UN | وأخيرا، سيكون من المهم معرفة كيف تنظر المديرة التنفيذية لليونيسيف لعمل المنظمة بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة المعنية بالطفل في مجالات الدعوة والحوار في ميدان السياسة العامة والعمل التنفيذي. |
la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que debería alcanzarse un equilibrio entre la singularidad de los organismos y la coordinación. | UN | ٤٩١ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه لا بد من الموازنة بين استقلال الوكالات والتنسيق بينها. |
la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que en las evaluaciones comunes para los países participaban todos los asociados en el desarrollo y, que en algunos países como Malawi y Ghana, el Banco Mundial había suscrito el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن عمليات التقييم القطري المشترك تشمل جميع الشركاء في التنمية، وقد وقع البنك الدولي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في بعض البلدان، كملاوي وغانا على سبيل المثال. |
la Directora Ejecutiva del UNICEF se refirió al problema acuciante de la carencia de yodo. | UN | وأثار المدير التنفيذي لليونيسيف تحذيرا من نقص اليود. |
Como señaló acertadamente la Directora Ejecutiva del UNICEF hace dos días, no es cuestión de poder, es cuestión de querer. | UN | وكما بين المدير التنفيذي لليونيسيف قبل يومين، وأصاب، ليست القضية قضية إمكان؛ بل هي قضية إرادة. |
El 20 de noviembre de 1999, día conmemorativo de la aprobación de la Convención, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y la Directora Ejecutiva del UNICEF recibirán a una delegación integrada por niños de varios países de todas las regiones del mundo. | UN | ١٠ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، يوم الاحتفال بذكرى اعتماد الاتفاقية، تستقبل المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان والمدير التنفيذي لليونيسيف وفدا من اﻷطفال يأتون من بلدان عديدة من مختلف أنحاء العالم. |
También formularon declaraciones la Directora Ejecutiva del UNICEF, Carol Bellamy, y 40 representantes de Estados Miembros de la Organización, incluidos todos los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وتضمنت قائمة الحاضرين الآخرين الذين أدلوا ببيانات المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة كارول بيلامي، وكذلك 40 ممثلا لدول أعضاء في المنظمة، بمَن فيهم جميع أعضاء مجلس الأمن. |
Estuvieron presentes en el estrado el Administrador del PNUD, la Directora Ejecutiva del UNICEF, el Director Ejecutivo del FNUAP, el Director Ejecutivo Adjunto del PMA y el Sr. Poul Nielson, Comisario Europeo de Desarrollo y Ayuda Humanitaria. | UN | واعتلى المنصة إلى جانبه مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لليونيسيف والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والمدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي والسيد بول نيلسون المفوض الأوروبي للمساعدة الإنمائية والإنسانية. |
Mi delegación también quisiera dar las gracias al Secretario General, al Presidente del Consejo Económico y Social y a la Directora Ejecutiva del UNICEF por sus informativas declaraciones introductorias y su compromiso constante con el mejoramiento de la vida de los niños de todo el mundo. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمين العام، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للطفولة على بيانيهما الاستهلاليين الحافلين بالمعلومات، واستمرار التزامهم بتحسين حياة الأطفال في كل أنحاء العالم. |
Se presentan las medidas adoptadas por el UNICEF, así como las opiniones de la Directora Ejecutiva del UNICEF sobre de las cuestiones planteadas por los inspectores. | UN | وتعرض الوثيقة ما اتخذته اليونيسيف من إجراءات بشأن المسائل التي أثارها المفتشون وآراء المديرة التنفيذية إزاء تلك المسائل. |
Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo escuchó sendas declaraciones del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y la Directora Ejecutiva del UNICEF. | UN | واستمع المجلس، وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيانين أدلى بهما الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة والمديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |