"la discapacidad o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعاقة أو
        
    • للإعاقة أو
        
    • للعجز أو
        
    • بالإعاقة أو
        
    • بالعجز أو
        
    • والإعاقة أو
        
    • مدى العجز أو
        
    El objeto de dicha asistencia es prevenir la discapacidad o su progreso o reducir sus consecuencias. UN والغرض من المساعدة المذكورة أعلاه هو الحيلولة دون تطور الإعاقة أو دون اشتدادها أو الحد من عواقب الإعاقة.
    Algunos niños son especialmente vulnerables debido a su edad, su sexo o a características como la discapacidad o la condición social. UN ويتأثر بعض الأطفال بصفة خاصة بسبب السن أو الجنس أو الخصائص المميزة مثل الإعاقة أو الحالة الاجتماعية.
    vii) Fundaciones cuyo objeto de trabajo sea la discapacidad o la atención de las personas con discapacidad, en cualquiera de sus tipos, incluyendo la rehabilitación. UN المؤسسات العاملة في مجال الإعاقة أو التي تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    Los diferentes objetivos guardan relación con diferentes dimensiones de la discapacidad o diferentes componentes conceptuales de los modelos relativos a la discapacidad. UN وتتصل أهداف مختلفة بأبعاد مختلفة للإعاقة أو مقومات نظرية مختلفة لنماذج الإعاقة.
    1. Los Estados deben velar por asegurar la prestación de apoyo adecuado en materia de ingresos a las personas con discapacidad que, debido a la discapacidad o a factores relacionados con ésta, hayan perdido temporalmente sus ingresos, reciban un ingreso reducido o se hayan visto privadas de oportunidades de empleo. UN ١ - ينبغــي للدول أن تكفل توفير الدعم الكافي لدخل المعوقين الذين فقدوا دخلهم أو انخفض دخلهم مؤقتا، أو حرموا من فرص العمل، نتيجة للعجز أو لعوامل تتصل بالعجز.
    la discapacidad o dolencia del niño se evalúa en base a tres aspectos: UN ويستند تقييم الإعاقة أو المرض إلى ثلاث ركائز هي:
    En la evaluación de los alumnos y estudiantes con necesidades educativas especiales se tiene en cuenta el carácter de la discapacidad o desventaja. UN وتُراعى في تقييم أداء التلاميذ والطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة طبيعة الإعاقة أو الحرمان.
    Por esta razón, no pueden ejercer discriminación negativa por motivos tales como la discapacidad o el género. UN ولذلك، على السلطات العامة ألا تميز سلباً ضد الأشخاص لأسباب مثل الإعاقة أو نوع الجنس.
    Se prevé que ese órgano se ocupará de las cuestiones de discriminación que afectan a grupos marginados por razón del sexo, la edad, la discapacidad o cualquier otro motivo generado por la historia, la tradición o la costumbre. UN ومن المفترض أن تعالج الهيئة قضايا التمييز التي تمس الفئات المهمشة على أساس نوع الجنس، أو السن، أو الإعاقة أو أي سبب آخر ناشئ عن التاريخ أو التقاليد أو العرف.
    La Organización Mundial de la Salud ha identificado las prácticas sexuales de riesgo como el segundo factor de riesgo más importante causante de la discapacidad o de la muerte en los países más pobres del mundo. UN وقد حددت منظمة الصحة العالمية الجنس غير المأمون باعتباره ثاني أهم عوامل الخطر التي تؤدي إلى الإعاقة أو الوفاة في أفقر بلدان العالم.
    Aparte de esos dos factores (la educación y la desesperanza), otros motivos de la inactividad de los jóvenes pueden ser la discapacidad o la participación en las tareas del hogar. UN وبالإضافة إلى هذين السببين، الانخراط في التعليم والإحباط، يمكن أن تنتج عطالة الشباب عن الإعاقة أو عن المشاركة في النهوض بالأعباء الأسرية.
    Sobre la base de la experiencia con la enseñanza de las niñas en muy diversos países resulta claro que las cuestiones relativas al género afectan otras disparidades, como la pobreza, la discapacidad o la ubicación en zonas rurales. UN واستنادا إلى التجربة في مجال تعليم البنات في طائفة واسعة من البلدان، يتضح أن التفاوت بين الجنسين يؤثر في أوجه التفاوت الأخرى، مثل الفقر أو الإعاقة أو الإقامة في الريف.
    135. Diversos miembros propusieron ampliar la lista de motivos de discriminación prohibidos a fin de incluir, en particular, la edad, la discapacidad o la orientación sexual. UN 135- واقترح أعضاء عدة توسيع قائمة أسس التمييز المحظورة لتشمل، على وجه الخصوص، السن أو الإعاقة أو الميل الجنسي.
    Es probable que muchos de los refugiados que están en la miseria continúen en esa situación, ya que la discapacidad o la edad reducen sus posibilidades de lograr cambios profundos en sus circunstancias. UN والكثير ممن يعيشون الفقر المدقع سيظلون على الأرجح في هذا الوضع، حيث تحدّ الإعاقة أو العمر المتقدّم من حظوظهم في إحداث تغير يذكر في ظروفهم.
    De resultas de ello, en los exámenes periódicos sobre la realización de estos Objetivos que se efectúan en las Naciones Unidas no se hace referencia a cuestiones relativas a la discapacidad o a las personas con discapacidad. UN ولذلك، لا تتضمن الاستعراضات الدورية للأهداف الإنمائية للألفية الجارية في إطار الأمم المتحدة إشارة إلى مسائل الإعاقة أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Varios organismos multilaterales de desarrollo están redactando nuevas políticas o estrategias sobre la discapacidad o están examinando sus enfoques con miras a modificarlos o enmendarlos. UN وتعكف عدة وكالات إنمائية متعددة الأطراف حاليا إما على صياغة مشاريع سياسات أو استراتيجيات جديدة بشأن الإعاقة أو على استعراض نُهجها القائمة بهدف تغييرها أو تعديلها.
    Preparar al niño para aceptar los principios de la igualdad de género y la no discriminación contra cualquier pueblo, independientemente de la religión, la etnia, la raza, la condición social, la discapacidad o cualquier otro motivo de discriminación. UN ترسيخ قيم المساواة بين الأفراد وعدم التمييز بسبب الدين أو الجنس أو العرق أو العنصر أو الأصل الاجتماعي أو الإعاقة أو أي وجه آخر من وجوه التمييز.
    La discriminación por motivo de edad a la hora de disfrutar de todos los derechos viene acompañada de otras formas de discriminación, en concreto, la discriminación basada en las condiciones de salud, el sexo, la discapacidad o el origen étnico. UN ويتفاقم التمييز على أساس السن فيما يتصل بالتمتع بجميع الحقوق، من جراء أشكال أخرى من التمييز، وعلى وجه التحديد التمييز على أساس الظروف الصحية أو الجنس أو الإعاقة أو الأصل العرقي.
    Otros han elaborado recientemente un marco general normativo que integra la discapacidad o se están planteando elaborarlo. UN ووضعت منظمات أخرى، في الآونة الأخيرة، إطاراً عاماً للسياسات الشاملة للإعاقة أو تنظر في أمر وضعه.
    1. Los Estados deben velar por asegurar la prestación de apoyo adecuado en materia de ingresos a las personas con discapacidad que, debido a la discapacidad o a factores relacionados con ésta, hayan perdido temporalmente sus ingresos, reciban un ingreso reducido o se hayan visto privadas de oportunidades de empleo. UN ١ - ينبغي للدول أن تكفل توفير الدعم الكافي لدخل المعوقين الذين فقدوا دخلهم أو انخفض دخلهم مؤقتا، أو حرموا من فرص العمل، نتيجة للعجز أو لعوامل تتصل بالعجز.
    En los centros de atención de salud se presta orientación sobre la dieta adecuada según la discapacidad o el trastorno. UN وفيما يتعلق بالإعاقة أو الاضطرابات، توفر بشكل مباشر إرشادات بشأن أنظمة الغذاء المناسبة في مرافق الرعاية الصحية.
    Además, se ha creado una red intersectorial para responder a las necesidades especiales de educación relacionadas con la discapacidad o el retraso en el desarrollo de los niños menores de seis años. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت شبكة مشتركة بين القطاعات للاستجابة إلى الاحتياجات التعليمية الخاصة المتصلة بالعجز أو حالات تأخير نمو الأطفال الذين هم دون السادسة.
    La legislación luxemburguesa prohíbe toda discriminación directa o indirecta, basada en la pertenencia o no pertenencia, real o supuesta, a una raza o etnia, la orientación sexual, la religión o las convicciones, la discapacidad o la edad. UN ويحظر تشريع لكسمبرغ أي نوع من أنواع التمييز المباشر أو غير المباشر، القائم على الانتماء أو عدم الانتماء، الحقيقي أو المفترض، إلى عرق أو إثنية، والميل الجنسي، والدين أو المعتقدات، والإعاقة أو السن.
    vi) Determinará el alcance de la discapacidad o la pérdida de función permanentes basándose en la información médica presentada; UN ' 6` تحديد مدى العجز أو العجز الدائم عن العمل استنادا إلى المعلومات الطبية المقدمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus