"la discriminación contra las minorías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز ضد الأقليات
        
    • والتمييز ضد الأقليات
        
    • بالتمييز ضد اﻷقليات
        
    • للتمييز ضد الأقليات
        
    • التمييز بحق الأقليات
        
    • والتمييز في حق الأقليات
        
    • تمييز ضد اﻷقليات
        
    • على التمييز حيال الأقليات
        
    • التمييز في حق الأقليات
        
    • من التمييز ضد اﻷقليات
        
    Dadas las manifestaciones análogas de ambas formas de discriminación, los autores consideran que las recomendaciones que se desprendan de este estudio también se aplican en gran medida a la discriminación contra las minorías étnicas. UN ونظراً إلى التشابه في المظاهر بين هذين النوعين من التمييز، يعتقد واضعا الورقة أن التوصيات الناتجة عن هذه الدراسة تنطبق أيضا، وإلى حد بعيد، على التمييز ضد الأقليات الإثنية.
    No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales. UN ومع ذلك، يلاحظ الشباب مع القلق تزايد التمييز ضد الأقليات الإثنية في بعض الأوساط التعليمية.
    Consciente de que la discriminación contra las minorías sigue constituyendo una amenaza potencial o real para la paz y la seguridad internas e internacionales, UN وإذ تدرك أن التمييز ضد الأقليات لا يزال يشكل تهديداً محتملاً أو حقيقياً للسلم والأمن الداخليين والدوليين،
    Las prácticas de discriminación racial en la región por lo general han adoptado la forma de antisemitismo, la discriminación contra las minorías, como por ejemplo los romaníes, y la discriminación contra los musulmanes. UN والتمييز العنصري في المنطقة غالبا ما يأخذ شكل مناهضة السامية والتمييز ضد الأقليات مثل الغجر، والتمييز ضد المسلمين.
    El reconocimiento y debate de los problemas específicos relativos a la discriminación contra las minorías provocó la mejora de los derechos de algunas de ellas a partir de 1990. UN ٥٧ - أدت مناقشة وتحليل مشاكل معينة تتصل بالتمييز ضد اﻷقليات إلى تعزيز حقوق عدد من اﻷقليات خلال التسعينات.
    El Gobierno no establece prioridades en su lucha contra las discriminaciones y se dedica también a combatir la discriminación contra las minorías y la discriminación contra las mujeres. UN ولا تضع الحكومة أولويات في تصديها لأنواع التمييز، وهي تتصدى أيضا، للتمييز ضد الأقليات والتمييز ضد المرأة.
    Pide al Gobierno que ponga fin a la discriminación sistemática contra la mujer y a la discriminación contra las minorías étnicas y religiosas. UN ويدعو الحكومة إلى وقف التمييز المنتظم ضد المرأة وإلى وقف التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية.
    Francia preguntó si se preveían medidas concretamente encaminadas a acabar con la discriminación contra las minorías árabes. UN واستفسرت فرنسا عن التدابير الملموسة الرامية إلى إزالة التمييز ضد الأقليات العربية.
    La Ley sobre la lucha contra la discriminación contempla expresamente la discriminación contra las minorías sexuales. UN ويستهدف قانون مكافحة التمييز بالتحديد التمييز ضد الأقليات الجنسية.
    Asimismo, se refirió con inquietud a las observaciones sobre la discriminación contra las minorías étnicas formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN كما أشارت بقلق إلى ملاحظات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التمييز ضد الأقليات الإثنية.
    Sin embargo, según la información disponible, la discriminación contra las minorías étnicas y religiosas persiste tanto en la ley como en la práctica. UN غير أنه تردد أن التمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية لا يزال قائما في القانون وفي الممارسة العملية على السواء.
    El Estado también ha actuado decididamente para combatir la discriminación contra las minorías étnicas elevando a nivel de delito esos actos en el sistema jurídico. UN كما اتخذت الدولة إجراءات حاسمة لمنع التمييز ضد الأقليات العرقية بزيادة خطورة هذه الجرائم في النظام القانوني.
    8. Examinen más a fondo el carácter, el alcance y la dinámica de la discriminación contra las minorías, con arreglo al mandato de cada uno de los mecanismos; UN 8- دراسة طبيعة ونطاق وديناميات التمييز ضد الأقليات بمزيد من العمق، وفقاً لولاية كل آلية؛
    Adopción de nuevas medidas para prevenir la violencia y la discriminación contra las minorías étnicas UN اتخاذ المزيد من التدابير لمنع العنف والتمييز ضد الأقليات العرقية
    Esos conflictos asimétricos generalmente proceden de la injusticia, las violaciones de los derechos humanos y la discriminación contra las minorías. UN تنشأ هذه الصراعات غير المتكافئة عادة من الظلم وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد الأقليات.
    La inclusión se trata de cosas como la violencia y la discriminación contra las minorías, la igualdad de géneros, la inclusión de los LGBT, etc.... TED الشمولية تبحث في أمورٍ مثل العنف والتمييز ضد الأقليات والمساواة بين الجنسين والمثلية الجنسية وغيرها.
    El reconocimiento y debate de los problemas específicos relativos a la discriminación contra las minorías provocó la mejora de los derechos de algunas de ellas a partir de 1990. UN ٥٧ - أدت مناقشة وتحليل مشاكل معينة تتصل بالتمييز ضد اﻷقليات إلى تعزيز حقوق عدد من اﻷقليات خلال التسعينات.
    En relación con la diversidad cultural y étnica del país, preguntaron de qué manera Indonesia protegería a los defensores de los derechos humanos de Papua y cómo prevenía la discriminación contra las minorías étnicas y otras. UN وفيما يتعلق بالتنوع الثقافي والإثني في البلد، تساءلت هولندا عن الكيفية التي ستحمي بها إندونيسيا المدافعين عن حقوق الإنسان في بابوا وعن كيفية منعها للتمييز ضد الأقليات الإثنية وغيرها.
    94.123 Seguir adoptando medidas para eliminar la discriminación contra las minorías étnicas, incluidas las recomendadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en septiembre de 2011 (Australia); UN 94-123- مواصلة اعتماد تدابير للقضاء على التمييز بحق الأقليات الإثنية، بما في ذلك التدابير التي أوصت بها لجنة القضاء على التمييز العنصري في أيلول/سبتمبر 2011 (أستراليا)؛
    Pidió que cesaran de inmediato las violaciones de los derechos humanos, la impunidad y la discriminación contra las minorías étnicas y se pusiera en libertad inmediata a los presos políticos. UN ودعت إلى الوقف الفوري لانتهاكات حقوق الإنسان، ووضع حد للإفلات من العقاب، والتمييز في حق الأقليات الإثنية والإفراج الفوري عن السجناء السياسيين.
    Aunque se ha avanzado algo persiste la discriminación contra las minorías y otros grupos sociales. UN ٧٧ - رغم إحراز بعض التقدم، لا يزال هناك تمييز ضد اﻷقليات وغيرها من الفئات الاجتماعية.
    Alentó a la República Checa a que siguiera aplicando medidas para eliminar la discriminación contra las minorías étnicas, entre ellas la comunidad romaní. UN وحثّت أستراليا الجمهورية التشيكية على مواصلة تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز حيال الأقليات الإثنية، بما فيها جماعة الروما.
    La combinación de técnicas cualitativas y cuantitativas de compilación de datos será de la máxima eficacia para descubrir y comprender la existencia, causas subyacentes y efectos de la discriminación contra las minorías en la vida económica. UN ومن شأن التوليف بين التقنيات النوعية والكمية في جمع البيانات أن يكون أكثر فعالية في كشف وفهم وجود التمييز في حق الأقليات في الحياة الاقتصادية وأسبابه الجذرية وآثاره.
    Inquieta a su delegación la discriminación contra las minorías musulmanas en varios países. UN وأشار إلى انزعاج وفده من التمييز ضد اﻷقليات المسلمة في العديد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus