"la discriminación contra las mujeres en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التمييز ضد المرأة في
        
    • للتمييز ضد المرأة في
        
    • والتمييز ضد المرأة في
        
    Medidas gubernamentales para eliminar la discriminación contra las mujeres en las zonas rurales UN التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية
    Las actividades del Comité van encaminadas también a la eliminación de la discriminación contra las mujeres en la política. UN كما تهدف أنشطة اللجنة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال السياسة.
    El artículo 16 tiene por objeto suprimir la discriminación contra las mujeres en el matrimonio y la familia UN تهدف المادة 16 إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    artículos que se relacionan con las medidas encaminadas a promover la eliminación de la discriminación contra las mujeres en las diversas esferas de sus vidas UN وينظر الجزء الثاني في المواد الـ 16 المتصلة بتدابير القضاء على التمييز ضد المرأة في مختلف مجالات حياتها.
    El principal indicador relativo a esta promulgación normativa es una declaración de política que prohíbe la discriminación contra las mujeres en el empleo. UN والمؤشر الرئيسي لتطبيق هذه السياسة هو حظرها للتمييز ضد المرأة في العمل.
    La República de Tayikistán condena la discriminación contra las mujeres y aplica una política coherente tendiente a eliminar la discriminación contra las mujeres en todas sus manifestaciones. UN تدين جمهورية طاجيكستان التمييز ضد المرأة وتتبع سياسة متناسقة ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أشكاله.
    Este artículo exhorta a los Estados Partes a eliminar la discriminación contra las mujeres en asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. UN تدعو هذه المادة الدول الأطراف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    Adoptar las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra las mujeres en la vida política y pública del país UN اعتماد التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد
    Medidas para eliminar la discriminación contra las mujeres en los servicios de atención de la salud UN تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الرعاية الصحية
    Artículo 7: Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra las mujeres en la vida política y pública del país, y en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN المادة 7: تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد، وبوجه خاص تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في:
    Sírvanse indicar qué medidas se prevén o se han implementado, dentro de estos planes, para eliminar la discriminación contra las mujeres en todas estas áreas. UN يرجى ذكر التدابير المعتزم اتخاذها أو التي تم اتخاذها في سياق هذه الخطط للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع هذه المجالات.
    Esta Ley, en cada uno de sus capítulos, establece las medidas para eliminar la discriminación contra las mujeres en las distintas áreas de acción: UN 18 - ويحدِّد كل فصل من فصول القانون تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات نشاط مختلفة:
    El objetivo del Gobierno es eliminar la discriminación contra las mujeres en el Afganistán, particularmente en el caso de las crónicamente pobres, desarrollar la capacidad de las mujeres y garantizarles una función directiva y la igualdad de participación en todos los aspectos del desarrollo nacional. UN وهدف الحكومة هو العمل على القضاء على التمييز ضد المرأة في أفغانستان، وخاصة التي تعاني من فقر مزمن، وبناء قدرات المرأة وضمان قيادتها ومشاركتها على قدم المساواة في كل جوانب التنمية الوطنية.
    Por ejemplo, su política de igualdad de género e inclusión social, aprobada en 2010, tiene por objeto promover la incorporación de las cuestiones de género y la eliminación de la discriminación contra las mujeres en todos los ámbitos. UN وعلى سبيل المثال، تم تصميم سياستها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي، التي اعتمدت في عام 2010، من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات.
    24. Eslovaquia ha tomado todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra las mujeres en el ámbito de la educación: se garantiza a las mujeres igual acceso que a los hombres a los establecimientos de enseñanza y formación a todos los niveles. UN ٤٢- وقد اتخذت سلوفاكيا جميع الخطوات اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان التعليم: فضمنت لﻹناث إمكانية الالتحاق بالمؤسسات التعليمية والتدريبية بجميع مستوياتها على قدم المساواة مع الذكور.
    La Sra. Tavares da Silva dice que las imágenes y los valores que reflejan conceptos estereotipados de los géneros constituyen la barrera principal a la eliminación de la discriminación contra las mujeres en el Yemen. UN 23 - السيدة تفاريس دا سيلفا: قالت إن الصور والقيم الجنسانية النمطية هي العائق الرئيسي للقضاء على التمييز ضد المرأة في اليمن.
    El Gobierno ha tomado medidas de envergadura con miras a eliminar la discriminación contra las mujeres en la esfera de la salud y ha adoptado una serie de disposiciones jurídicas y decisiones en favor de la protección de la salud de las mujeres, mediante las cuales las mujeres tienen igualdad con los hombres en lo tocante al acceso a la atención de la salud. UN وقد اتخذت الحكومة إجراءات واسعة النطاق بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الصحة، كما أصدرت مجموعة من الأحكام القانونية والقرارات المتعلقة بحماية صحة المرأة، حصلت المرأة بمقتضاها على نفس الرعاية الصحية مثل الرجل.
    :: Continuar con la adaptación de las leyes a los estándares internacionales y promover la eliminación de estereotipos y la incorporación de la perspectiva de género, así como para eliminar la discriminación contra las mujeres en todos los ámbitos, proteger sus derechos sexuales y reproductivos, su derecho a una vida sin violencia y garantizar el combate a la impunidad de los autores de delitos contra mujeres. UN :: مواصلة مواءمة القوانين مع المعايير الدولية وتشجيع القضاء على القوالب النمطية ودمج مراعاة المنظور الجنساني، وذلك من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات، وحماية حقوقها الجنسية والإنجابية، وحقها في حياة خالية من العنف، وضمان مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم ضد النساء من العقاب.
    Se apoyó enérgicamente la necesidad de centrarse en el empoderamiento político y económico de las mujeres, como elemento clave para poner fin a la discriminación contra las mujeres en todos los ámbitos. UN وكان هناك دعم قوي للحاجة إلى التركيز على تمكين المرأة سياسياً واقتصادياً، باعتبار ذلك شرطاً أساساً لوضع حد للتمييز ضد المرأة في جميع المجالات.
    La misión del Servicio es colaborar con el poder ejecutivo en el diseño y la coordinación de políticas públicas que contribuyan a poner fin a la discriminación contra las mujeres en los ámbitos familiar, social, económico, político y cultural. UN 4 - ومضت قائلة إن مهمة المكتب هي التعاون مع الفرع التنفيذي في تصميم وتنسيق السياسة العامة لوضع حد للتمييز ضد المرأة في الأسرة وفي المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    la discriminación contra las mujeres en el lugar de trabajo fue uno de los muchos elementos que se incluyeron en la evaluación. UN والتمييز ضد المرأة في مكان العمل كان أحد العناصر العديدة التي أُدرجت في التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus