"la discriminación en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز في مجال
        
    • على التمييز في
        
    • والتمييز في مجال
        
    • للتمييز في مجال
        
    • للتمييز على
        
    • بالتمييز في مجال
        
    • التمييز المتعلق
        
    • التمييز على أساسها بموجب
        
    • التمييز في سياق
        
    • التمييز الذي يتعرضن له في مجالي
        
    • مسألة التمييز في
        
    • وللتمييز فيما يتعلق
        
    • التمييز السائد في
        
    • التمييز داخل
        
    • التمييز عند
        
    Texas prohíbe la discriminación en la prestación de servicios médicos de urgencia. UN وتحظر تكساس التمييز في مجال تقديم الخدمات الطبية الطارئة.
    Por otra parte, cabe señalar que la discriminación en la práctica de contratación de las mujeres en el sector privado deja escasas posibilidades a las mujeres en el mundo del trabajo. UN ومن جهة أخرى، يمكن اﻹشارة الى أن التمييز في مجال ممارسة توظيف المرأة في القطاع الخاص لا يتيح إلا فرصة جد قليلة للمرأة في ميدان العمل.
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أكثر الوسائل فعالية للسعي إلى القضاء على التمييز في المحيط الخاص.
    La eliminación de la discriminación en la vida económica y social UN المادة 13 القضاء على التمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    la discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    25. Los indígenas siguen siendo víctimas de la discriminación en la administración de justicia en Australia. UN 25- وما انفك السكان الأصليون يقعون ضحايا للتمييز في مجال إقامة العدل في أستراليا.
    También debería proporcionar datos cuantitativos de los progresos, si los hubiere, hechos por las mujeres inmigrantes para mejorar su situación, ya que el Gobierno aparentemente no ha podido evaluar el efecto de sus normas contra la discriminación en la población inmigrante. UN ومن الحري بهذا التقرير أيضا أن يشمل براهين رقمية على إحراز مكاسب من جانب المهاجرين في ميدان تحسين أحوالهم، إذا كانت هناك مكاسب من هذا القبيل، فمن الواضح أن الحكومة لم تستطع أن تقيم آثار سياساتها المناهضة للتمييز على المهاجرين.
    1154. Entre las medidas adoptadas por la Comisión para luchar contra la discriminación en la vivienda figuran las siguientes: UN ٤٥١١- وفيما يلي بعض ما تتخذه اللجنة من إجراءات في سبيل مكافحة التمييز في مجال اﻹسكان:
    Se han presupuestado varios millones de coronas para proyectos destinados a eliminar la discriminación en la enseñanza superior. UN وتم رصد عدة ملايين من الكرونات في الميزانية من أجل مشاريع تستهدف كسر حواجز التمييز في مجال التعليم العالي.
    Como se indica en el informe, la Ley también prohíbe la discriminación en la educación, el alojamiento, la distribución de los bienes y las asociaciones y clubes deportivos. UN وكما جاء في التقرير، يحظر القانون التمييز في مجال التعليم، والسكن، والتصرف في الممتلكات، والرابطات والنوادي الرياضية.
    Eliminación de la discriminación en la educación UN :: محاربة التمييز في مجال التعليم
    La eliminación de la discriminación en la vida económica y social UN القضاء على التمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Medida tendiente a erradicar la discriminación en la remuneración y el empleo teniendo como sustento la maternidad. UN ويرمي هذا التدبير إلى القضاء على التمييز في الأجر والعمل بسبب الأمومة.
    La entrada en vigor de la prohibición de la discriminación en la remuneración no ha tenido incidencia sustancial en esa brecha. UN ولم يكن لبدء نفاذ الحظر على التمييز في الأجور تأثير كبير على هذا الفرق.
    la discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    620. La Oficina de la Familia y Servicios Sociales de Alberta colabora con la de Asuntos Municipales para ocuparse de la discriminación en la vivienda dirigida contra las personas que reciben asistencia social. UN ٠٢٦- وتعمل وزارة شؤون اﻷسرة والرعاية الاجتماعية بالتعاون مع إدارة الشؤون البلدية على التصدي للتمييز في مجال اﻹسكان ضد اﻷشخاص الذين يتلقون مساعدة اجتماعية.
    20. El Comité recomienda que en su próximo informe periódico el Estado parte incluya información detallada sobre la aplicación efectiva de las disposiciones contra la discriminación en la práctica. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري التالي معلومات تفصيلية عن التطبيق الفعّال للأحكام المناهضة للتمييز على أرض الواقع.
    El orador suscribe las preguntas formuladas a propósito de la discriminación en la vivienda, el empleo y la enseñanza. UN ٣٣ - وقال إنه يتفق مع التساؤلات التي أثيرت بالفعل فيما يتعلق بالتمييز في مجال اﻹسكان والعمالة والتعليم.
    También se pone de relieve que es necesario, por un lado, emprender reformas políticas y dictar disposiciones legales para impedir la discriminación en la esfera del trabajo y, por el otro, garantizar la cobertura universal de la protección social, pues va en aumento el número de trabajadores temporeros empleados en el sector no estructurado de la economía y fuera de los contratos colectivos típicos. UN وأكد أيضا على الحاجة إلى الإصلاحات السياسية والأحكام القانونية بغية منع التمييز المتعلق بالعمل، وأيضا على الحاجة إلى ضمان الشمول العام للحماية الاجتماعية، نظرا إلى أن عمالا بأعداد متزايدة يعملون في حالات العمالة الطارئة وغير الرسمية والواقعة خارج نطاق العقود الجماعية الموحدة.
    El Comité acoge con beneplácito la aprobación de la enmienda al artículo 16 de la Constitución mediante la promulgación de la Ley de enmienda de la Constitución de Mauricio, de 1995, en que se añade el sexo a los motivos por los que se prohíbe la discriminación en la legislación o por parte de las autoridades públicas. UN ١٤١ - وترحب اللجنة بتعديل المادة ٦١ من الدستور بسن قانون )تعديل( دستور موريشيوس في عام ٥٩٩١ الذي يضيف نوع الجنس إلى اﻷسس التي يُحظر التمييز على أساسها بموجب قوانين أو من جانب السلطات العامة.
    Medidas para eliminar la discriminación en la atención médica UN تدابير القضاء على التمييز في سياق الرعاية الصحية
    El Comité expresa su preocupación por la situación de las mujeres migrantes en Suiza, en particular la discriminación en la educación y el empleo y el riesgo de explotación y de violencia a que hacen frente. UN 122 - وأعربت اللجنة عن انشغالها بشأن حالة المهاجرات في سويسرا ولا سيما التمييز الذي يتعرضن له في مجالي التعليم والعمالة ومخاطر الاستغلال والعنف اللذين قد يواجهنه.
    En otras palabras, este principio se refiere no sólo a la discriminación en las leyes y en las políticas, sino también a la discriminación en la práctica. UN بعبارة أخرى، لا يتناول المبدأ مسألة التمييز في القوانين والسياسات، بل يتناوله أيضا في الممارسة.
    El Comité está preocupado porque la tasa de desempleo de las mujeres sea superior a la registrada entre los hombres. Le preocupa también que las mujeres no puedan recibir capacitación y cursos de reeducación profesional adecuados para competir en el mercado de trabajo. Le preocupa además la discriminación en la contratación de mujeres, especialmente en el incipiente sector privado. UN 74 - وتشعر اللجنة بالقلق لكون معدل البطالة في أوساط النساء يفوق هذا المعدل في أوساط الرجال؛ ولكون المرأة لا تستطيع أن تتلقى ما يكفي من التدريب وإعادة التدريب لتمكينها من التنافس في سوق العمل؛ وللتمييز فيما يتعلق بتوظيف المرأة، خاصة في القطاع الخاص الناشئ.
    Producto de la discriminación en la ley y en la práctica, las mujeres cabeza de familia se enfrentan a problemas particulares para mantenerse y protegerse a sí mismas, y para mantener y proteger a sus familias. UN وبسبب التمييز السائد في القانون والممارسة، تواجه النساء المعيلات لأُسرهنَّ تحديات خاصة في تلبية احتياجاتهن واحتياجات أسرهن وفي حماية أنفسهن وأسرهن.
    Se ha establecido una dependencia de lucha contra la discriminación en la Oficina del Alto Comisionado para facilitar la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN ولقد تم إنشاء وحدة لمناهضة التمييز داخل المفوضية السامية مهمتها هي تيسير تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Esto impedirá que las empresas seleccionadas practiquen la discriminación en la ejecución de contratos públicos. UN ومن شأن هذه الشروط أن تمنع شركات مختارة من ممارسة التمييز عند تنفيذ العقود العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus