"la discriminación por motivo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز على أساس نوع
        
    • التمييز القائم على أساس
        
    • التمييز القائم على نوع
        
    • والتمييز القائم على نوع
        
    • على التمييز على أساس
        
    • بالتمييز على أساس نوع
        
    • على التمييز القائم على
        
    • التمييز بسبب نوع
        
    • للتمييز القائم على
        
    • تشريعية بموجب
        
    • بالتمييز القائم على
        
    • التمييز القائمة على
        
    • إلى التمييز القائم على
        
    • والتمييز على أساس نوع
        
    • من التمييز القائم على
        
    Señalaba que la discriminación por motivo de sexo está vinculada a otras formas de discriminación, por ejemplo, la discriminación por motivos de origen étnico, edad, aptitud para el trabajo, orientación sexual, clase, cultura y religión. UN وأشارت إلى أن التمييز على أساس نوع الجنس يتصل اتصالاً وثيقاً مع أشكال التمييز اﻷخرى، مثل التمييز على أساس اﻷصل اﻹثني والسن والقدرة على العمل والتوجه الجنسي والطبقة والثقافة والدين.
    3.1. la discriminación por motivo de sexo y la salud UN العلاقة بين التمييز على أساس نوع الجنس والصحة
    La Constitución proclamaba que todas las personas eran iguales ante la ley, y prohibía expresamente la discriminación por motivo de origen, raza o idioma. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    A comienzos de 2014 tuvo lugar un encuentro similar que estuvo dedicado enteramente a la discriminación por motivo de género. UN وعقد اجتماع مماثل في بداية عام 2014 خصص بالكامل لمسألة التمييز القائم على نوع الجنس.
    La Comisión se está ocupando de los problemas señalados en el informe, con arreglo a las disposiciones de su legislación, que le confieren atribuciones para publicar un proyecto de código de práctica que proporcione directrices prácticas para eliminar la discriminación por motivo de raza y la discriminación por motivo de género en el lugar de trabajo. UN وتعكف لجنة الوحدة والمساواة العرقية في الوقت الحالي على معالجة القضايا المحددة في التقرير بموجب اﻷحكام الواردة في تشريعها، التي تخول للجنة نشر مشروع مدونة للممارسة يشتمل على إرشاد عملي للقضاء على التمييز العنصري والتمييز القائم على نوع الجنس في ميدان العمالة.
    2. Medidas para eliminar la discriminación por motivo de sexo Relaciones familiares UN 2 - التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز على أساس الجنس
    Denuncias relacionadas con la discriminación por motivo de género UN الطلبات ذات الصلة بالتمييز على أساس نوع الجنس
    El Ministerio de Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales del país deben trabajar sin tregua para eliminar la discriminación por motivo de género, también a través de los medios de comunicación escritos, y deben ofrecer programas sistemáticos de capacitación y concienciación a los educadores, los profesionales de la salud, la policía, la judicatura y los periodistas. UN فوزارة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية في البلد في حاجة إلى العمل بصورة مستمرة للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس، بما في ذلك من خلال الصحافة، كما ينبغي لها أن توفر برامج تدريبية نظامية وبرامج تعزيز للتوعية موجهة إلى المدرسين، والعاملين في الرعاية الصحية وأعضاء الشرطة والقضاء والصحفيين.
    la discriminación por motivo de sexo y la calidad de la atención UN العلاقة بين التمييز على أساس نوع الجنس ونوعية الرعاية
    El artículo 6 de la Constitución consagra la igualdad ante la ley y prohíbe, entre otras cosas, la discriminación por motivo de género. UN وينص القسم 6 من الدستور على المساواة أمام القانون ويحظر، ضمن جملة أمور، التمييز على أساس نوع الجنس.
    Esta disposición ofrece protección contra la discriminación por motivo de sexo, raza, lugar de origen, opiniones políticas, color o credo. UN وينص هذا الحكم على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو مكان الأصل أو الآراء السياسية أو اللون أوالعقيدة.
    Cabe destacar que en las disposiciones sobre protección contra la discriminación no existe ninguna disposición sobre la protección contra la discriminación por motivo de género. UN ويغيب على نحو ملحوظ في النصوص المتعلقة بالتحرر من التمييز النص على أحكام الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Constitución proclamaba que todas las personas eran iguales ante la ley, y prohibía expresamente la discriminación por motivo de origen, raza o idioma. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    Es necesario analizar y prestar particular atención a la cuestión de la discriminación por motivo de género y a todas las demás formas de discriminación, como el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otros tipos de intolerancia. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لمسألة التمييز القائم على أساس نوع الجنس وغيره من أشكال التمييز، من قبيل العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحليل هذه المسائل.
    Algunos fallos judiciales recientes ponen de relieve el papel que desempeñan los tribunales cuando interpretan y hacen cumplir diversas medidas legislativas dictadas para proteger a la mujer contra la discriminación por motivo de su sexo en el trabajo. UN وقد بين العديد من الأحكام التي أصدرتها المحاكم مؤخرا دور المحاكم في تفسير وإنفاذ التدابير التشريعية المتعددة الرامية إلى حماية المرأة من التمييز القائم على نوع الجنس في مكان العمل.
    El Centro continuó asignando una gran prioridad a las cuestiones relativas a los derechos de la mujer, el empoderamiento de la mujer, la violencia contra la mujer y la discriminación por motivo de género. UN 16 - وواصل المركز وضع المسائل المتعلقة بحقوق المرأة، وتمكين المرأة، والعنف الموجه ضد المرأة، والتمييز القائم على نوع الجنس، في مقدمة جدول أعماله.
    :: El propósito de la ley será proporcionar una base jurídica para eliminar la discriminación por motivo de género e incorporar la igualdad entre los géneros en las relaciones políticas, económicas, sociales, culturales y familiares. UN :: الغرض من القانون هو توفير الأساس القانوني للقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس وتعميم المساواة بين الجنسين في العلاقات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والأسرية.
    El Tribunal de arbitraje sobre demandas relativas al empleo se ocupa de las objeciones que tienen que ver con la discriminación por motivo de género cuando se ha violado el derecho al empleo. UN وعندما يكون هناك إخلال بحق العمل تنظر محكمة التحكيم المختصة بالشكاوى العمالية وما يتصل بها في الاعتراضات الخاصة بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    177. La ley también se aplica a la discriminación por motivo de origen étnico en relación con: UN 177- كما أن القانون ينطبق على التمييز القائم على الأصل الإثني فيما يتعلق بالمعايير التالية:
    68. En la Constitución de Trinidad y Tabago no se define la discriminación pero se señala que la discriminación por motivo de sexo está prohibida. UN 68 - ولا ينص دستور ترينيداد وتوباغو على تعريف للتمييز، ولكنه يذكر أن التمييز بسبب نوع الجنس محظور.
    A este respecto, se insta a los Estados partes a que deroguen o enmienden las leyes, reglamentos y costumbres vigentes que discriminan a las mujeres de edad y velen por que la legislación prohíba la discriminación por motivo de edad y sexo. UN وفي هذا الصدد، تُحثّ الدول الأطراف على أن تُلغي أو تعدّل القوانين واللوائح والأعراف القائمة التي تميز ضد المسنات، وأن تكفل تحريم التشريعات للتمييز القائم على السن أو الجنس.
    En relación con el artículo 11, Malasia interpreta las disposiciones de este artículo únicamente como una referencia a la prohibición de la discriminación por motivo de sexo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعلن حكومة ليسوتو أنها لن تتخذ أية تدابير تشريعية بموجب الاتفاقية عندما تكون هذه التدابير غير متوافقة مع دستور ليسوتو.
    No obstante, en la experiencia del orador, la mayor parte de las quejas planteadas por mujeres no son atinentes a la discriminación por motivo de género, sino a la calidad de los servicios ofrecidos por algunos establecimientos y la excesiva burocracia en los órganos estatales. UN غير أنه حسب خبرته معظم الشكاوى التي تقدمها النساء لا تتصل بالتمييز القائم على الجنس، بل بنوعية الخدمات المقدمة وبالبيروقراطية المفرطة في بعض الهيئات الحكومية.
    c) Todas las formas de la discriminación por motivo de género; UN )ج( جميع أشكال التمييز القائمة على أساس نوع الجنس؛
    Los resultados de un análisis de regresión en que se tomaron en cuenta factores individuales y otros vinculados al empleo mostraban una diferencia de un 7% en la remuneración que no tenía explicación y que, por tanto, se podía atribuir, al menos en parte, a la discriminación por motivo de sexo. UN في حين أظهرت نتائج تحليل تقهقري، يدخل في الحسبان العوامل الفردية والعوامل المتصلة بالوظيفة، فرقا في الأجور يبلغ 7 في المائة لا يمكن تفسيره ويمكن عزوه، لذلك، على الأقل جزئيا، إلى التمييز القائم على الجنس.
    Otras iniciativas legislativas abordan cuestiones específicas como la protección del paciente, la seguridad financiera, la igualdad entre los géneros en las condiciones de obtención de prestaciones y la discriminación por motivo de género. UN 40 - وتعالج مبادرات تشريعية أخرى مسائل خاصة من قبيل حماية المرضى، والأمان المالي، والمساواة بين الجنسين في أحقية الحصول على الاستحقاقات، والتمييز على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus