"la discriminación y la desigualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز وعدم المساواة
        
    • للتمييز وعدم المساواة
        
    • التمييز واللامساواة
        
    • والتمييز وعدم المساواة
        
    • التمييز وانعدام المساواة
        
    • للتمييز والتفاوتات
        
    • للتمييز وانعدام المساواة
        
    • بالتمييز وعدم المساواة
        
    • تمييز وعدم مساواة
        
    • التمييز وعدم تكافؤ
        
    Así pues, la discriminación y la desigualdad siguen de generación en generación; UN ومن ثم يستمر التمييز وعدم المساواة من جيل إلى آخر؛
    la discriminación y la desigualdad entre hombres y mujeres se deben a diversos factores y se manifiestan porque en los órganos de adopción de decisiones se ha dejado de lado a las mujeres. UN إن التمييز وعدم المساواة بين الرجل والمرأة يرجعان الى عدة عوامل ويتضحان في استبعاد المرأة من أجهزة اتخاذ القرار.
    La recomendación general 21 constituye el reconocimiento por parte del Comité de la importancia de eliminar la discriminación y la desigualdad en la familia. UN وتمثل التوصية العامة٢١ تسليما من اللجنة بضرورة القضاء على التمييز وعدم المساواة داخل اﻷسرة.
    Además, las etiquetas sociales por sí solas no siempre bastarán para tratar las causas profundas de la discriminación y la desigualdad en los procesos de producción. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تكون العلامات الاجتماعية كافية دائماً لمعالجة الأسباب الجذرية للتمييز وعدم المساواة في عمليات الإنتاج.
    Por esa razón, incorporan medidas que tratan de abordar la eliminación de la discriminación y la desigualdad en general, así como la eliminación de todas las formas de violencia basada en la falta de igualdad entre el hombre y la mujer. UN فهي تتضمن بالتالي تدابير تستهدف العمل للقضاء على التمييز واللامساواة عموما فضلا عن القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس جنس المرء.
    No obstante, el estigma, la discriminación y la desigualdad entre los géneros siguen socavando los esfuerzos encaminados a lograr un acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en relación con el VIH. UN ومع ذلك، لا تزال مسائل من قبيل الوصمة الاجتماعية والتمييز وعدم المساواة بين الجنسين تقوض الجهود الرامية إلى تحقيق وصول الجميع إلى سبل الوقاية من الفيروس ووسائل العلاج والرعاية والدعم المتعلقة به.
    Reconoció sus avances a la hora de introducir reformas encaminadas a fortalecer la independencia judicial, así como en la lucha contra la discriminación y la desigualdad entre los géneros. UN وأقرت بإنجازات الدولة موضوع الاستعراض في مجال إدخال إصلاحات بغرض تعزيز استقلال السلطة القضائية، وما أحرزته من تقدم في مكافحة التمييز وعدم المساواة بين الجنسين.
    la discriminación y la desigualdad de género se manifiestan en todas las etapas del ciclo vital de una mujer. UN ويظهر التمييز وعدم المساواة بين الجنسين في جميع مراحل دورة حياة المرأة.
    Alentó a Chile a seguir con sus esfuerzos de lucha contra la discriminación y la desigualdad. UN وأعربت عن تشجيعها للجهود المتواصلة لمعالجة التمييز وعدم المساواة.
    Su objetivo principal consiste en facilitar la igualdad de acceso al empleo y en desarrollar y someter a prueba procedimientos para poner coto a la discriminación y la desigualdad en el mercado laboral. UN وهدفها الرئيسي هو دعم كفالة الإمكانية المتساوية للحصول على العمل واستحداث واختبار إجراءات ترمي إلى كبح التمييز وعدم المساواة في سوق العمل.
    Si 100 millones de jóvenes se sirven de la educación entre compañeros para informar a tan sólo uno de sus amigos sobre los peligros de la discriminación y la desigualdad entre los géneros y ello trasciende, se logrará que muchos millones de personas crezcan en una sociedad más justa. UN وإذا استعمل كل شاب من الـ 100 مليون شاب التثقيف عن طريق الأقران لإطلاع واحد فقط من أصدقائه على مخاطر التمييز وعدم المساواة بين الجنسين واستمر هذا، فإن ملايين الأشخاص سينشأون في مجتمع أكثر إنصافا.
    25. Cuba observó que Sudáfrica era un icono en la prolongada lucha de la humanidad contra la discriminación y la desigualdad. UN 25- وأشارت كوبا إلى أن جنوب أفريقيا مثال حي على كفاح الإنسانية الطويل ضد التمييز وعدم المساواة.
    i) Los gobiernos, las autoridades locales y los dirigentes indígenas deberían encarar inmediatamente la discriminación y la desigualdad de que son víctima los pueblos indígenas en el sector de la vivienda, en especial las mujeres indígenas. UN ' 1` على الحكومات والسلطات المحلية وقيادات الشعوب الأصلية التصدي فوراً للتمييز وعدم المساواة اللذين تعاني منهما الشعوب الأصلية ، بما في ذلك نساؤها، في قطاع الإسكان.
    El Estado tiene el mandato de elaborar políticas y programas para hacer frente a la discriminación y la desigualdad en la vida económica, política, social y cultural de las mujeres y los hombres. UN والدولة مكلّفة بوضع السياسات والبرامج التي من شأنها التصدّي للتمييز وعدم المساواة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية بين المرأة والرجل.
    La recopilación de manera ética de datos desglosados anónimos es esencial para garantizar que los objetivos para el período posterior a 2015 aborden la discriminación y la desigualdad que afectan de manera desproporcionada a las mujeres y niñas más desfavorecidas. UN ويُعد جمع البيانات المصنفة مع إخفاء الهوية، بطريقة أخلاقية أمرا بالغ الأهمية لضمان تصدي أهداف ما بعد عام 2015 للتمييز وعدم المساواة وهما يؤثران بصورة غير متناسبة في أكثر النساء والفتيات حرمانا.
    18. En primer lugar, hay que admitir que la discriminación y la desigualdad pueden manifestarse de muchas formas y tener múltiples causas. UN 18- أولاً، ينبغي الاعتراف بأن التمييز واللامساواة قد يأخذان أشكالاً مختلفة عديدة وينجمان عن مصادر مختلفة عديدة.
    Tanto el mundo desarrollado como el mundo en desarrollo vio la pobreza en medio de la abundancia, el desempleo en medio del auge económico, la discriminación y la desigualdad de géneros en medio de una libertad recientemente descubierta. UN فكلا العالمين المتقدم النمو والنامي يريان الفقر في وسط الوفرة، والبطالة في وسط الازدهار الاقتصادي والتمييز وعدم المساواة بين الجنسين في وسط الحرية الجديدة المكتشفة.
    Naturalmente, la discriminación y la desigualdad aún no se han eliminado y persisten varias actitudes tradicionales. UN وبطبيعة الحال فإن التمييز وانعدام المساواة لم تقع إزالتهما تماما والمواقف التقليدية لا تزال قائمة.
    La última parte aborda las buenas prácticas que están siguiendo los Estados y otros actores para combatir la discriminación y la desigualdad. UN أما الجزء الأخير فيتناول الممارسات الجيدة التي تتبعها حالياً الدول والجهات الفاعلة الأخرى للتصدي للتمييز والتفاوتات.
    Ante todo, existe el problema de la influencia generalizada de la discriminación y la desigualdad por cuestión de género, que ha obstaculizado los progresos en todas las etapas. UN وثمة قبل كل شيء مشكلة الأثر السائد للتمييز وانعدام المساواة بين الجنسين، الذي يعرقل التقدم إلى الأمام باستمرار.
    En él se establece la base para un enfoque orientado a la resolución del conflicto de leyes en relación con la discriminación y la desigualdad de género. UN وهذا العمل الفني يضع أساساً لاتباع نهج مركّز لحسم تنازع القوانين المتعلقة بالتمييز وعدم المساواة بين الجنسين.
    Las elevadas tasas de mortalidad también reflejan la discriminación y la desigualdad de acceso a la nutrición y los servicios de salud, especialmente para los recién nacidos y los niños menores de 5 años. UN وتعكس معدلات الوفيات المرتفعة أيضا أوجه تمييز وعدم مساواة في الحصول على خدمات التغذية والرعاية الصحية، وخاصة بالنسبة للمواليد والأطفال دون سن الخامسة.
    95. Los efectos del cambio climático en los derechos humanos suelen estar determinados por factores no climáticos, como la discriminación y la desigualdad de las relaciones de poder. UN 95- وكثيراً ما تحدد آثار تغير المناخ في حقوق الإنسان عوامل غير مناخية، بما فيها التمييز وعدم تكافؤ علاقات القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus