"la discusión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناقشة
        
    • المناقشة
        
    • النقاش
        
    • بمناقشة
        
    • الجدال
        
    • الشجار
        
    • نقاش
        
    • المُناقشة
        
    • المُناقشةِ
        
    • للجدال
        
    • المجادلة
        
    • المناقشات
        
    • نقاشنا
        
    • ثم ناقشنا
        
    • النِقاش
        
    De todas maneras, la discusión de este asunto específico en el plenario en los próximos días podría permitirnos elaborar los detalles sobre el tema. UN وعلى أي حال، إن مناقشة الجمعية لهذا البند في اﻷيام المقبلة خليقة بأن توضح تفاصيل مختلف التصورات في هذا الصدد.
    Quisiera aprovechar la discusión de esta Memoria sobre el “estado de la Organización” para exponer varias ideas de carácter general. UN وأود أن أغتنم مناسبة مناقشة هذا التقرير عـــن حالة المنظمة ﻷقدم عددا من اﻷفكار ذات الطابع العام.
    Sería imprudente imponer plazos artificiales o decisiones que tengan repercusiones sobre el fondo del tema antes de que se termine la discusión de estas cuestiones. UN ولن يكون من الحكمة اقتراح أية حدود زمنية مصطنعة أو أية قرارات لها آثار على المضمون، قبل استكمال مناقشة هذه المسائل.
    la discusión se centró en particular en la función de las subvenciones y si debían destinarse a la demanda o la oferta. UN وتركزت المناقشة بخاصة على دور الدعم وعلى مسألة ما إذا كان من المستصوب دعم جانب العرض أو جانب الطلب.
    En la discusión sobre una posible definición del concepto de seguridad humana existen algunos criterios que deberían tenerse en cuenta. UN ونعتقد أنه يجب، في المناقشة بشأن وضع تعريف محتمل لمفهوم الأمن البشري، أخذ معايير معينة في الحسبان.
    BG: A pesar de todo esto, y a pesar de la agresividad de la discusión, pareces bastante proeuropeo. TED برونو: ورغم كل هذا، وعلى الرغم من عدوانية النقاش. تبدو باقياً تماماً في تأييدك للأوروبين.
    Permítaseme exponer algunas consideraciones sobre la mejor forma de proceder en la discusión del tema que nos ocupa. UN اسمحوا لي أن أتقدم ببعض الاعتبارات بشأن أفضل سبل المضي قدما بمناقشة البند المعروض علينا.
    Durante la discusión de cualquier asunto, todo miembro podrá plantear en cualquier momento una cuestión de orden, y el Presidente la resolverá inmediatamente conforme al reglamento. UN لأي عضو أن يثير نقطة نظامية في أي وقت أثناء مناقشة أية مسألة ويبت الرئيس في النقطة النظامية فوراً وفقاً للنظام الداخلي.
    la discusión, un tanto formal, con esos grupos siguió un patrón muy similar a la mantenida con los funcionarios locales del Gobierno. UN وجرت مناقشة رسمية نوعا ما مع هذه الجماعات اتبعت نمطا مشابها جدا للمناقشات التي جرت مع مسؤولي الحكومة المحلية.
    Deje que adivine, doctor. ¿La discusión de ciencia vs. fuerzas armadas otra vez? Open Subtitles دعني اخمن د. هل هذه مناقشة علمية مقابل مناقشة عسكرية، ثانية؟
    Anticipando la discusión de este tema traje copias de los papeles del seguro. Open Subtitles كنت أتوقع مناقشة هذا الموضوع, لذلك أحضرت بعض من أوراق التأمين.
    Dejaremos la discusión de intimidad por un momento y hablaremos sobre tus otras relaciones. Open Subtitles لنؤجِّل مناقشة الصداقة الحميمة في الوقت الحالي و نتحدَّث عن علاقاتك الأخرى
    No obstante lo anterior sugerimos que en la discusión del tema se consideren cuidadosamente los siguientes aspectos: UN وعلى الرغم مما سبق فإننا نقترح النظر بدقة في الجوانب التالية لدى مناقشة هذا الموضوع:
    Dejan convenientemente de lado el hecho de que la discusión del concepto de libre determinación fue superada en las Naciones Unidas hace largo tiempo. UN فهو يتجاهل ببساطة حقيقة أن مناقشة مفهوم تقرير المصير حسمت في اﻷمم المتحدة منذ وقت طويل.
    La misma voluntad de diálogo se refleja en la discusión de las principales cuestiones que afectan al futuro de nuestra Organización, como la reforma del Consejo de Seguridad. UN وهذه اﻹرادة نفسها بإقامة الحوار تنعكس في مناقشة مسائل كبرى تهم مستقبل منظمتنا، مثل إصلاح مجلس اﻷمن.
    En la discusión que siguió, algunas delegaciones hicieron preguntas acerca de la iniciativa, incluido su mandato, y destacaron la necesidad de que hubiera transparencia. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أثارت بعض الوفود تساؤلات بشأن هذه المبادرة، بما في ذلك ولايتها، وأكدت الحاجة إلى الشفافية.
    Naturalmente, la gente tenía diferentes opiniones al respecto y sobre cómo abordaríamos la discusión. TED بطبيعة الحال، كان للناس آراء مختلفة حول هذا الأمر وكيفية بدء المناقشة.
    Durante la discusión vimos que lo que les preocupaba a ellos también me preocupaba a mí: el clima, los regímenes opresivos, los derechos humanos... Open Subtitles انها تتكون من ناس مثلي. في النهاية ما وجدناه في تلك المناقشة كانت كلها أشياء تخصهم التي نحن قلقون بشأنها
    la discusión debió de intensificarse porque fui a hablar con los niños. Open Subtitles النقاش قد زاد من وتيرته .لأني ذهبتُ لتكلم مع الأولاد
    Sólo puedo hacer un regreso completo es si domino la discusión popular, tal vez lanzar una tendencia o dos. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لعمل عودة كاملة هو السيطرة على النقاش العام ربما أطلق خط أزياء أو اثنان
    No obstante, el Presidente podrá autorizar la discusión y el examen de enmiendas, incluso cuando esas enmiendas no se hayan distribuido o se hayan distribuido el mismo día. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه.
    De todas formas la otra mitad de la discusión era sobre ti. Open Subtitles على أيّ حال، النصف الآخر من الجدال كان يدور حولك
    El disparo accidental le da a Sydney en el estómago mientras pasa por la ventana de la discusión del sexto piso. Open Subtitles رصاصتها الطائشة أصابت معدة سيدني أثناء مروره بالطابق السادس الذي يدور به الشجار
    Después del lanzamiento, el Informe sirve como punto de referencia para la discusión en diversos foros de desarrollo de los que se hace eco la prensa. UN ويستخدم تقرير التنمية البشرية، عقب إصداره كمرجع لما يدور من نقاش في مخلتف محافل التنمية التي تنقل الصحافة أنباءها.
    Ahora, no soy suficientemente ingenuo como para pensar que van a decirme por qué fue la discusión. Open Subtitles أنا لستُ بتلكَ السذاجَة لأظُن أنكُما ستُخبراني عمّا كانَت المُناقشة
    Es imposible. Muchacho, se acabó la discusión. Open Subtitles ـ اللعنة ، ذلك لن يَحْدثُ ـ يا فتى ، الوقت المُناقشةِ إنتهى
    y ese no es realmente un modelo muy útil para debatir; pero es un modelo muy común y arraigado en la discusión. TED و هذا النموذج ليس مفيداً كثيراً للجدال لكنه نموذج شائع كثيراً و راسخ للجدال.
    Son gente que ama la discusión. Viven para discutir. Open Subtitles هؤلاء الناس، يحبون المجادلة إنهم يعيشون ليجادلوا
    El Acuerdo de Simla no excluye la discusión o deliberación de esta cuestión en los foros internacionales. UN واتفاق سيملا لا يستبعد المناقشات أو المداولات بشأن هذه المسألة في محافل دولية.
    Es un placer dejar todo en manos del Padre John... que conducirá la discusión como lo hace todos los meses. ¿Padre? Open Subtitles الان يسرني ان اسلم الامور الى الراهب جون والذي سيقود نقاشنا كما يفعل في بداية كل شهر ابتاه
    Entonces le presenté a los Detectives Lange y Vannatter, lo que había observado y, en la discusión de la situación, nos dimos cuenta de que era que el propio Sr. Simpson posiblemente también pudiera estar en peligro. Open Subtitles (ومن جعلتُ المحققان (فاناتر) و (لانغ يرون مالاحظته ومن ثم ناقشنا ذلك الموقف، (وأصبحنا قلقين من أن السيد(سيمبسون
    Quería perder la discusión. Open Subtitles لقد أردتُ خسارة النِقاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus