China ya ha alcanzado la meta, fijada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, consistente en eliminar la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وحققت الصين بالفعل هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، وهو أحد الأهداف الإنمائية للألفية. |
Siempre que la organización trabaja en la esfera de la educación, sus representantes eliminan la disparidad entre los géneros en la educación primaria y secundaria. | UN | ويقوم ممثلو الوكالة، كلما قامت بدعم التعليم وحيثما اضطلعت بذلك، بالقضاء على التفاوت بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي. |
Octavo objetivo: promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer: Meta 1: eliminar la disparidad entre los géneros en la enseñanza, la capacitación y la instrucción para oficios prácticos. | UN | الهدف 8: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: الغاية 1: القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم، والتدريب على المهارات، وتقديم مهارات تمكنهن من الحصول على وظائف. |
Aunque una de las disminuciones más marcadas de la disparidad entre los géneros en materia educativa se ha observado en África Subsahariana, la región aún se encuentra muy por debajo de los niveles de paridad alcanzados en los países en desarrollo. | UN | وعلى الرغم من أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قد شهدت بعضا من أكبر المكاسب في سد الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم، فإن المنطقة لا تزل متراجعة كثيرا عن النتائج المحرزة في سائر أنحاء العالم النامي. |
Se han logrado grandes progresos en los últimos 20 años para reducir la disparidad entre los géneros en la educación y garantizar que más niños y niñas concluyan la enseñanza primaria. | UN | وقد أحرز تقدم قوي على مدى السنوات العشرين الماضية لتضييق الفجوة بين الجنسين في التعليم وكفالة حصول مزيد من الأطفال، فتيانا وفتيات، على التعليم الابتدائي. |
El número 3 apunta a la erradicación de la disparidad entre los géneros en la educación primaria y secundaria, sobre todo antes de 2005, y a todos los niveles antes de 2015. | UN | وكان الهدف الإنمائي الثالث للألفية يحبذ تحقيق القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، بحلول عام 2005 ، وعلى جميع المستويات، بحلول عام 2015. |
Por consiguiente, la eliminación de la disparidad entre los géneros en lo que respecta al acceso a recursos productivos en la agricultura es una cuestión de alta prioridad. | UN | ولذلك، فإن سد الفجوة الجنسانية في إمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية في الزراعة يشكل أولوية عالية. |
Tanto Marruecos como Egipto pueden servir de ejemplo como países que han abordado tanto el segundo Objetivo de Desarrollo del Milenio como la meta A del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio, aplicando unas estrategias institucionales, socioculturales y financieras para superar los obstáculos y barreras que dificultan la educación universal y la eliminación de la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria. | UN | 8 - يمكن للمغرب ومصر كليهما أن يشكلا مثالين على بلدان تناولت الهدف 2 والهدف 3 - ألف من الأهداف الإنمائية للألفية بتنفيذ استراتيجيات مؤسسية واجتماعية - ثقافية ومالية للتصدي للعقبات والحواجز الماثلة أمام التعليم العام والقضاء على التباين بين الجنسين في التعليم الابتدائي. |
Portugal se ha comprometido a trabajar con miras a eliminar la disparidad entre los géneros en todos los niveles de educación. | UN | 26 - تلتزم البرتغال بالعمل من أجل القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم. |
Dada la relación que existe entre la educación, la salud y el empoderamiento económico, se ha avanzado considerablemente en la eliminación de la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وفي ضوء العلاقة بين التعليم والصحة والتمكين الاقتصادي، قطعت أشواط كبيرة في القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي. |
La región en su conjunto está en camino de alcanzar la meta relativa a la enseñanza primaria, y se ha logrado eliminar la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وتسير المنطقة ككل على الطريق الصحيح لتحقيق أهداف التعليم الابتدائي، فقد تم القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم في المستويين الابتدائي والثانوي. |
El Gobierno de Kenya tenía por objetivo eliminar la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria para el año 2005, y a todos los niveles de enseñanza para 2015. | UN | وضعت حكومة كينيا نصب عينيها هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وفي جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015. |
En particular, acoge con beneplácito los importantes progresos realizados en pro de la eliminación de la disparidad entre los géneros en la matriculación en la enseñanza primaria y en el aumento de la proporción de mujeres en los parlamentos nacionales en algunas regiones. | UN | وترحب خاصة بالتقدم الكبير المحرز نحو القضاء على التفاوت بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الابتدائي وفي زيادة نسبة النساء في البرلمانات الوطنية في بعض المناطق. |
La organización insta al Consejo a continuar su labor para lograr la enseñanza primaria universal en 2015, como parte del segundo Objetivo de Desarrollo del Milenio, y para eliminar la disparidad entre los géneros en la educación primaria y secundaria en 2015, como parte del tercer objetivo. | UN | وتشجع المنظمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة العمل نحو تحقيق التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015، كجزء من الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، ونحو التغلب على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي على جميع المستويات بحلول عام 2015 كجزء من الهدف 3. |
Trinidad y Tabago ha logrado la enseñanza primaria universal y ha eliminado la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, cumpliendo así los Objetivos de Desarrollo del Milenio segundo y tercero. | UN | 38 - وذكر أن ترينيداد وتوباغو قد حققت هدف التعليم الابتدائي للجميع وقضت على التفاوت بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية، وبذلك حققت الهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, pidieron a la Comisión que invitase a su período anual de sesiones a mujeres profesionales en los campos de la ciencia y la tecnología, a empresarias y a otros interesados para intercambiar ideas, experiencias y éxitos, así como fracasos y obstáculos, a fin de cerrar la disparidad entre los géneros en materia de ciencia y tecnología. | UN | وأهابوا باللجنة أن توجّه دعوةً للفنيات في مجال العلم والتكنولوجيا ومباشرات الأعمال الحرة وغيرهن من صاحبات المصلحة لحضور دورتها السنوية وتبادل الآراء والخبرات والتجارب الناجحة، وكذلك التجارب الفاشلة والعراقيل، فيما يتعلق بسدّ الفجوة بين الجنسين في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Aunque en Colombia la disparidad entre los géneros en materia de educación es pequeña, en materia de empleo es grande. | UN | 25 - ومضى قائلا إنه على الرغم من أن الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم ضيقة في كولومبيا، فهي فجوة واسعة في مجال العمالة. |
También celebró la disposición del Uruguay a aceptar las recomendaciones sobre el establecimiento de un comité nacional para combatir la discriminación contra los afrodescendientes y los pueblos indígenas, abolir la disparidad entre los géneros en el empleo y garantizar igual remuneración por igual trabajo. | UN | ورحبت الجزائر كذلك باستعداد أوروغواي لتقبل التوصيات الداعية إلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية، والقضاء على الفوارق بين الجنسين في العمالة وكفالة مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
Consciente de la importancia de la alfabetización, Mongolia ha incluido la enseñanza primaria para todos y la eliminación de la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria entre los elementos prioritarios de sus estrategias de desarrollo. | UN | 32 - ووعيا من منغوليا بأهمية محو الأمية، فقد جعلت التعليم الابتدائي للجميع والقضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليمين الابتدائي والثانوي عناصر ذات أولوية في استراتيجياتها الإنمائية. |
Erradicar la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria para 2005 (reafirmación del Marco de Acción de Dakar sobre Educación para Todos). | UN | القضاء على الفوارق بين الجنسين في مرحلتي التعليم الأولي والثانوي بحلول عام 2005 (إعادة تأكيد أهداف إطار عمل داكار بشأن إتاحة التعليم للجميع). |
Ello indica que queda mucho por hacer para superar la disparidad entre los géneros en diversas instituciones de enseñanza superior. | UN | ويعني ذلك أنه يتعيَّن القيام بالكثير لسد الفجوة الجنسانية في مختلف كليات التعليم العالي. |
b) Para poder eliminar la disparidad entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria es preciso mejorar el acceso de la mujer a la educación a todos los niveles con pertinencia cultural, así como la continuidad, la calidad y la gestión de esa educación. | UN | (ب) القضاء على التباين بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي يقتضي تحسين حصول المرأة على التعليم على جميع المستويات ذات الأهمية الثقافية واستمرارها فيه وجودة نوعيته وإدارته. توصيات مقدمة إلى الدول الأعضاء |