"la disponibilidad de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتوافر التمويل
        
    • توافر التمويل
        
    • وتوافر التمويل
        
    • بتوفر التمويل
        
    • بتوفير تمويل من
        
    • توفر التمويل
        
    • من إتاحة التمويل
        
    • بتوافر تمويل
        
    • وتوفر التمويل
        
    • توافر تمويل
        
    • على توافر الأموال
        
    Esas actividades tendrán lugar en 2010 con sujeción a la disponibilidad de financiación. UN ورهناً بتوافر التمويل سوف تُنفَّذ هذه الأنشطة في عام 2010.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    El número fue más elevado debido a la disponibilidad de financiación adicional UN كان الناتج أعلى مما كان مقررا بسبب توافر التمويل الإضافي.
    Las perspectivas de que continúe el avance de los materiales sintéticos tienen consecuencias importantes para el consumo, las tasas necesarias de inversión y la disponibilidad de financiación para las industrias del sector de los minerales, todo lo cual debe ser examinado en forma sistemática. UN والتوقعات التي تنبئ باستمرار غزو المواد الاصطناعية لها آثار هامة على الاستهلاك، ومعدلات الاستثمار اللازمة، وتوافر التمويل لصناعات المعادن، وهي آثار تلزم دراستها بصورة منهجية.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    la disponibilidad de financiación y crédito pueden contribuir considerablemente a que se comercialicen sistemas de energía renovable. UN ويمكن أن يسهم توافر التمويل والتسهيلات الائتمانية إسهاما كبيرا في تسويق تطبيقات الطاقة المتجددة.
    No obstante, la ejecución de las actividades complementarias a nivel de país, de importancia crucial, dependerá de la disponibilidad de financiación. UN بيد أن التنفيذ الحاسم لأنشطة المتابعة على المستوى القطري سيتوقف على توافر التمويل.
    Su capacidad para reforzar las instituciones pertinentes más allá de ese nivel dependerá, sin embargo, del grado de interés que demuestren los donantes y de la disponibilidad de financiación de terceros. UN إلا أن قدرته على تعزيز المؤسسات المعنية إلى مدى أبعد من هذا يتوقف بدرجة كبيرة على اهتمام الجهات المانحة وعلى توافر التمويل الذي يقدمه طرف ثالث.
    53. Diríase que los criterios primordiales para elegir una institución extranjera son su reputación, el costo y la disponibilidad de financiación. UN ٣٥- ويبدو أن أهم المعايير في اختيار مؤسسة أجنبية هو سمعتها، والتكلفة، وتوافر التمويل.
    Aunque, a solicitud de los países miembros, se ha identificado un programa general de actividades, la aplicación de programas se ve condicionada a la disponibilidad de financiación. UN وفي الوقت الذي جرى فيه، بناء على طلب البلدان اﻷعضاء، تحديد برنامج شامل لﻷنشطة فإن تنفيذ البرنامج ما زال رهنا بتوفر التمويل.
    Al igual que con la propia Conferencia, esas reuniones podrían celebrarse inmediatamente antes o después de las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, con sujeción a la disponibilidad de financiación extrapresupuestaria; UN وكما حدث مع المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛
    Dicho sistema contribuiría así a favorecer la disponibilidad de financiación garantizada a un precio favorable. UN وقد يحفز مثل هذا النظام أيضا على تعزيز توفر التمويل المضمون المنخفض التكلفة.
    El Comité lamenta que las medidas adoptadas por el Estado parte para reducir el número de donantes internacionales que se benefician de exenciones tributarias en la Federación de Rusia haya reducido notablemente la disponibilidad de financiación externa para ONG (arts. 19, 21 y 22). UN كما تلاحظ اللجنة مع الأسف أن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للحد من عدد الجهات المانحة الدولية التي تتمتع بالإعفاء الضريبي في الاتحاد الروسي حدت بشكل كبير من إتاحة التمويل الأجنبي للمنظمات غير الحكومية. (المواد 19 و21 و22)
    La celebración de todas las demás actividades dependerá de la disponibilidad de financiación suplementaria. UN وستجري جميع الأنشطة الأخرى رهناً بتوافر تمويل تكميلي.
    Uno de los factores principales que afectan a la puesta en marcha es la disponibilidad de financiación. UN وتوفر التمويل من أكثر العوامل حسما التي تؤثر في هذا.
    Se celebraron también conversaciones con funcionarios de la Organización de Liberación de Palestina acerca de la posibilidad de que el Organismo asumiera la plena responsabilidad por el funcionamiento de una escuela secundaria en el campamento de Rashidieh en el Líbano, con sujeción a la disponibilidad de financiación externa. UN وجرت أيضا مناقشات مع مسؤولي منظمة التحرير الفلسطينية حول تولي الوكالة المسؤولية الكاملة عن تشغيل مدرسة ثانوية في مخيم الرشيدية في لبنان، إذا توافر تمويل خارجي لذلك.
    La velocidad a la que se aplique el plan dependerá en gran medida de la disponibilidad de financiación de los donantes. UN وستتوقف سرعة تنفيذ الخطة عموما على توافر الأموال من المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus