"la distribución de la ayuda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توزيع المعونة
        
    • توزيع المساعدات
        
    • توزيع المعونات
        
    • تخصيص المعونة
        
    • وتوزيع المعونة
        
    • توزيع المساعدة
        
    • وتوزيع المساعدة
        
    50. Por último, la oficina provisional ha participado muy provechosamente en la distribución de la ayuda que recibe Azerbaiyán. UN ٥٠ - وأخيرا، فإن المكتب المؤقت أسهم بصورة مجدية تماما في توزيع المعونة التي تتلقاها أذربيجان.
    El fenómeno afectó a numerosas actividades, en particular la distribución de la ayuda alimentaria y el funcionamiento de los hospitales y de los centros escolares. UN وتعاني من هذه الظاهرة أنشطة عديدة ولا سيما توزيع المعونة الإنسانية وسير عمل المستشفيات والمؤسسات التعليمية.
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza fomentaban la inclusión de las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales en la distribución de la ayuda. UN وتشجع ورقات استراتيجية الحد من الفقر على إشراك الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في توزيع المعونة.
    Además, la distribución de la ayuda se basa en una estimación inflada del número de refugiados, lo que es fundamental para el fraude. UN وعلاوة على ذلك، يتم توزيع المساعدات بناء على تقديرات مبالغ فيها لعدد اللاجئين، والتي هي عامل رئيسي في عملية الاحتيال.
    Los miembros del grupo de trabajo también realizan visitas a las regiones para supervisar la distribución de la ayuda y la aplicación de las decisiones de la Comisión a nivel local. UN كما يجري أعضاء الفريق العامل زيارات للمناطق لرصد توزيع المعونات وتنفيذ مقررات اللجنة على المستوى المحلي.
    Al mismo tiempo, la distribución de la ayuda se hace de modo desigual entre los países beneficiarios: el 40% de los países en desarrollo, que forman el grupo más acomodado, recibe por habitante el doble de la ayuda prestada a los países más pobres. UN كما يحدث انحراف في تخصيص المعونة فيما بين البلدان المتلقية: فتحصل أغنى ٠٤ في المائة من البلدان النامية على ضعف ما تحصل عليه أشد البلدان فقرا بالنسبة للفرد.
    El número de cabezas de ganado de las poblaciones del sur del Sudán compuestas por pastores nómadas, se mantiene reducido, en tanto la distribución de la ayuda alimentaria de emergencia es dispareja debido a la intensificación del abigeato en la región. UN ولا تزال قطعان الماشية المملوكة للرعاة في جنوب السودان منخفضة العدد، وتوزيع المعونة الغذائية الطارئة يعوزه الاتساق بسبب تكثيف حملات اﻹغارة على الماشية في ربوع هذه المنطقة.
    La oradora señala que deben modificarse radicalmente los métodos que se aplican para la distribución de la ayuda internacional de manera que no influyan en ella las consideraciones políticas. UN وينبغي تعديل أساليب توزيع المساعدة الدولية تعديلا جذريا لتصبح خالية من الاعتبارات السياسية.
    Sin embargo, aunque se han establecido algunas medidas de vigilancia de la distribución de la ayuda alimentaria, las autoridades nacionales siguen sin permitir que las organizaciones extranjeras de asistencia humanitaria realicen controles aleatorios. UN ومع ذلك، ورغم وجود بعض الضوابط لرصد توزيع المعونة الغذائية، ما زالت السلطات الوطنية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تسمح للمنظمات الإنسانية الأجنبية بالقيام بعمليات مراقبة اعتباطية..
    En Darfur, los importantes avances logrados en la distribución de la ayuda humanitaria pueden verse reducidos a la nada por falta de medios financieros. UN وفي دارفور، يتعرض التقدم الكبير المحرز في توزيع المعونة الإنسانية لخطر التوقف نتيجة انعدام وسائل التمويل.
    Las mujeres saharauis han jugado un papel fundamental en la organización de la distribución de la ayuda alimentaria en los campamentos de refugiados. UN وقد قامت المرأة الصحراوية بدور رئيسي في تنظيم توزيع المعونة الغذائية في المخيمات.
    Mencionó la destrucción de edificios gubernamentales y otros, así como la distribución de la ayuda de las Naciones Unidas a los centros de refugiados. UN ولاحظت المنظمة تدمير المباني الحكومية والمباني الأخرى فضلاً عن مراكز توزيع المعونة على اللاجئين التابعة للأمم المتحدة.
    la distribución de la ayuda entre los países menos adelantados fue desigual y algunos de ellos incluso experimentaron una reducción de la AOD en 2008. UN وكان توزيع المعونة إلى أقل البلدان نموا غير متكافئ بل وعانى بعض البلدان من انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2008.
    Además, la preferencia por los tutsis en la distribución de la ayuda humanitaria ha pasado a ser una cuestión políticamente delicada tanto para los extremistas hutus como para los tutsis. UN كما أن منح اﻷفضلية للتوتسي عند توزيع المعونة الانسانية قد أصبح مسألة حساسة سياسياً بالنسبة للمتطرفين من الهوتو والتوتسي، على حد سواء.
    Las desigualdades en la distribución de la ayuda también pueden ser preocupantes desde el punto de vista de los derechos humanos. UN كما أن عدم المساواة في توزيع المساعدات قد يثير القلق بشأن حقوق الإنسان.
    la distribución de la ayuda médica para las entregas a través de las líneas de conflicto estará coordinada por el Ministerio de Salud caso por caso. UN وستتولى وزارة الصحة تنسيق أعمال توزيع المساعدات الطبية لتسليمها عبر خطوط النزاع على أساس كل حالة على حدة.
    El PMA examinará los efectos y las consecuencias de la distribución de la ayuda alimentaria y las compras locales de alimentos en los mercados de cereales, así como los efectos de la infraestructura deficiente en tales mercados. UN وسوف يضطلع البرنامج بتحليل آثار ونتائج توزيع المساعدات الغذائية وشراء المساعدات الغذائية من الأسواق المحلية على أسواق الحبوب القائمة، وآثار عدم كفاءة البنية الأساسية على أسواق الحبوب.
    la distribución de la ayuda médica para las entregas a través de las líneas de conflicto estará coordinada por el Ministerio de Salud caso por caso. UN وستتولى وزارة الصحة تنسيق أعمال توزيع المعونات الطبية لتسليمها عبر خطوط النزاع على أساس كل حالة على حدة.
    El Canadá favorece las medidas de coerción para garantizar la distribución de la ayuda de socorro, pero sólo una acción multilateral concertada permitirá hallar una solución duradera a la crisis. UN إن كندا تؤيد اللجوء الى تدابير قمعية وعقوبية بغية كفالة توزيع المعونات واﻹغاثة. ولكن القيام بعمل متعدد اﻷطراف ومشترك هو وحده الذي من شأنه أن يسمح بالوصول الى حل دائم لهذه اﻷزمة.
    68. Sin embargo, la distribución de la ayuda sigue caracterizándose por su selectividad e inestabilidad. UN 68- غير أن تخصيص المعونة ما زال يتصف بالانتقائية وعدم الاستقرار.
    La remoción de las minas, la apertura de las carreteras principales y la reparación de los aeródromos y otras infraestructuras revisten trascendental importancia para el despliegue rápido de las unidades de infantería de la UNAVEM, la distribución de la ayuda humanitaria y el regreso de los desplazados a sus lugares de origen. UN وتتسم إزالة اﻷلغام وفتح الطرق الرئيسية وإصـلاح المطـارات وغيرها من الهياكل اﻷساسية بأهمية بالغة بالنسبة لوزع وحدات المشاة التابعة للبعثة على وجه السرعة، وتوزيع المعونة اﻹنسانية، وعودة المشردين الى ديارهم.
    No se permitió a las organizaciones de ayuda evaluar adecuadamente las necesidades humanitarias y supervisar la distribución de la ayuda. UN ومنعت منظمات المعونة من تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المساعدة كما ينبغي.
    l) Establecer corredores seguros y campamentos para los refugiados a fin de facilitar la distribución de la ayuda humanitaria; UN )ل( إقامة ممرات آمنة ومآوٍ للاجئين وتوزيع المساعدة اﻹنسانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus