"la distribución de la riqueza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توزيع الثروة
        
    • تقاسم الثروة
        
    • وتقاسم الثروة
        
    • توزيع الثروات
        
    • وتوزيع الثروة
        
    • وتقاسم الثروات
        
    • بتقاسم الثروة
        
    • اقتسام الثروة
        
    • لتوزيع الثروة
        
    • باقتسام الثروة
        
    • بتوزيع الثروة
        
    • والتوزيع غير المنصف للثروة
        
    • وآثار التوزيع
        
    • وتقسيم الثروة
        
    • توزع الثروة
        
    Indudablemente, esto presenta algunas ventajas, incluso desde la perspectiva de la equidad y la distribución de la riqueza. UN ولا شك أن بعض هذه الجوانب جديرة بالاستحسان، حتى من منظور الانصاف وإعادة توزيع الثروة.
    Existe poca información sobre la distribución de la riqueza en los países en desarrollo. UN وليس هناك سوى القليل من المعلومات عن توزيع الثروة في البلدان النامية.
    Las disparidades en la distribución de la riqueza y la renta aumentan, tanto dentro de las naciones como entre ellas. UN وما برحت حالات التفاوت في توزيع الثروة والدخل آخذة في الارتفاع، سواء داخل الدول أم فيما بينها.
    La ley estipulaba la distribución de la riqueza y la movilización de inversiones productivas para el desarrollo de las regiones e islas del país. UN ونص على تقاسم الثروة وتعبئة الاستثمار الانتاجي من أجل تنمية مناطق وجزر البلد.
    Se debatió una gran variedad de cuestiones, como la seguridad, el reparto del poder o la distribución de la riqueza. UN ونوقشت طائفة واسعة من القضايا بينها الأمن وتقاسم السلطة وتقاسم الثروة.
    Las disparidades en la distribución de la riqueza y la renta se han acentuado aún más tanto dentro de los distintos países como entre ellos. UN كما ازداد ارتفاع أوجه التفاوت في توزيع الثروات والمداخيل داخل البلدان وفيما بينها.
    En pocos decenios, el advenimiento de la globalización económica ha transformado las estructuras familiares, la distribución de la riqueza y el acceso a las oportunidades. UN لقد أدى تبنينا للعولمة الاقتصادية، إلى تحول هياكل الأسرة، وتوزيع الثروة والحصول على الفرص في غضون عقود قليلة.
    Mejoramiento de la distribución de la riqueza y los ingresos por diversos medios, entre ellos los impuestos y las políticas de gasto público; UN تحسين توزيع الثروة والدخل بمختلف الوسائل، بما فيها السياســات الضريبيــة وسياسـات الانفاق العام؛
    Las desigualdades en la distribución de la riqueza a nivel mundial, nacional y territorial han mantenido una tendencia al incremento galopante. UN كما أن الاختلال في توزيع الثروة تزايد بسرعة على اﻷصعدة العالمي والوطني واﻹقليمي.
    Las desigualdades en la distribución de la riqueza a nivel mundial, nacional y territorial han mantenido una tendencia al incremento galopante. UN إذ لا تزال التفاوتات في توزيع الثروة على اﻷصعدة العالمية والوطنية والمحلية تتضاعف بمعدل يبعث على الانزعاج.
    Con arreglo a ese sistema, se han venido haciendo transferencias entre generaciones a fin de mejorar la distribución de la riqueza entre ellas. UN فقد أجرى هذا النظام تحويلات ما بين اﻷجيال من أجل تحسين توزيع الثروة على اﻷجيال.
    Análogamente, la distribución de la riqueza tiene un efecto importante sobre la inversión en educación porque la herencia permite prescindir de los ingresos corrientes y atender a los costos de la enseñanza. UN وبالمثل يؤثر توزيع الثروة تأثيراً هاماً في الاستثمار ﻷن الميراث يسمح بالتخلي عن الدخل الجاري وبتغطية تكلفة التعليم.
    la distribución de la riqueza material y, por ende, del valor añadido entre las clases trabajadoras y las propietarias, reviste igual y aun mayor importancia. UN وهو توزيع الثروة المادية، وبالتالي القيمة المضافة، بين الطبقات العاملة والطبقات الحائزة على الممتلكات.
    Cabe esperar que el efecto de la distribución de la riqueza sobre la desigualdad del ingreso sea mayor en los países en desarrollo. UN ومن الممكن توقع أن يكون تأثير توزيع الثروة على التفاوت في الدخل أقوى في البلدان النامية.
    El objetivo del seminario era familiarizar a los negociadores con las cuestiones técnicas relacionadas con las negociaciones sobre la distribución de la riqueza, según se acordó al término de la sexta ronda. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تعريف المتفاوضين بالمسائل التقنية التي تنطوي عليها المفاوضات بشأن تقاسم الثروة على نحو ما تم الاتفاق عليه في نهاية الجولة السادسة.
    Al día siguiente se iniciaron oficialmente las conversaciones en la comisión sobre el ejercicio compartido del poder y comenzaron a tratarse los temas de la distribución de la riqueza y las disposiciones de seguridad. UN وبدأت المحادثات رسميا في لجنة تقاسم السلطة في اليوم التالي، مع بدء مناقشات تقاسم الثروة والترتيبات الأمنية.
    Las partes negociadoras serán informadas con regularidad sobre las cuestiones de género que sean pertinentes para las disposiciones de los acuerdos de paz en lo referente al acceso humanitario, la justicia, la seguridad, la distribución de la riqueza y los mecanismos de ejecución, entre otros temas. UN وسيجري بانتظام تزويد الأطراف المتفاوضة بإحاطات بخصوص القضايا الجنسانية المتّصلة بأحكام في اتفاقات السلام تتعلّق بأمور منها إتاحة المساعدات الانسانية والعدالة والأمن وتقاسم الثروة وآليات التنفيذ.
    Se subrayó que debía haber mayor igualdad en la distribución de la riqueza y los ingresos. UN وتم التشديد على ضرورة توخي قدر أكبر من المساواة في توزيع الثروات والدخل.
    El programa incluyó debates sobre los acontecimientos más recientes relativos a la medición de las cuentas nacionales y en la esfera de los ingresos y la distribución de la riqueza. UN وشمل البرنامج مناقشات لآخر المستجدات التي طرأت في مجال قياس الحسابات الوطنية وفي مجال الدخل وتوزيع الثروة.
    Los participantes instaron a las partes signatarias a aplicar plenamente el Documento de Doha, en particular las disposiciones relativas a la seguridad, la justicia y la distribución de la riqueza. UN وحثّ المشاركون الأطراف الموقعة على تنفيذ الوثيقة بالكامل لا سيما الأحكام المتصلة بالأمن والعدل وتقاسم الثروات.
    No se dispone de datos sobre acuerdos para la distribución de la riqueza de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur o acuerdos posteriores UN لا تتوفر بيانات عن الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الثروة وفقا لاتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة
    Aspectos relativos a la distribución de la riqueza UN جوانب اقتسام الثروة
    La política social debería incidir sobre los determinantes estructurales de la distribución de la riqueza y la renta, así como de la pobreza, especialmente en el campo de la educación y el empleo. UN 77 - وينبغي أن تتناول السياسات الاجتماعية المحددات الهيكلية لتوزيع الثروة والدخل والفقر، وخاصة التعليم والعمالة.
    Aspectos relativos a la distribución de la riqueza UN الجوانب المتعلقة باقتسام الثروة
    Observó que en la mayoría de los países de América Latina y el Caribe el problema del aumento de las tasas de delincuencia podía vincularse a la desigual distribución de la riqueza; además, la situación con respecto a la distribución de la riqueza en la región se estaba deteriorando en comparación con la de otras regiones del mundo. UN ولاحظ أنه يمكن ربط مشكلة تزايد معدلات الجريمة في معظم بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي بالتوزيع غير العادل للثروة؛ والأدهى من ذلك أن الوضع المتعلق بتوزيع الثروة في المنطقة يزداد تدهورا بالمقارنة بمناطق العالم الأخرى.
    Conscientes de que las causas básicas de la degradación del medio ambiente mundial se sustentan en problemas sociales y económicos como la ubicua pobreza, las pautas insostenibles de producción y consumo, la desigualdad de la distribución de la riqueza y la carga de la deuda; UN وإدراكا منا بأن الأسباب الجذرية للتدهور البيئي العالمي تكمن في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية مثل انتشار الفقر وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، والتوزيع غير المنصف للثروة وعبء الديون،
    La valoración de los bosques debe reflejar el contexto social, cultural, económico y ecológico y tener en cuenta valores que son importantes para las comunidades locales y/o indígenas y los propietarios privados de los bosques, aspectos de interés para la mujer y aspectos relacionados con la distribución de la riqueza. UN وينبغي أن يعكس تقدير قيمة الغابات اﻹطار الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والايكولوجي، وأن يأخذ في الاعتبار القيم التي على جانب من اﻷهمية بالنسبة للمجتمعات المحلية و/أو اﻷصلية، وملاك الغابات من القطاع الخاص، والجوانب المتعلقة بنوع الجنس، وآثار التوزيع.
    8. Aunque el referendo marcó un hito en la aplicación del Acuerdo General de Paz, ninguna de las partes avanzó mucho en la solución de las cuestiones pendientes, como el referendo de Abyei, la demarcación de las fronteras, las disposiciones relativas a la ciudadanía, la distribución de la riqueza y la deuda entre las dos partes y las disposiciones de seguridad. UN 8- وفي حين شكل الاستفتاء حدثاً هاماً في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل، لم يحقق أي من طرفي الاتفاق تقدماً كبيراً في تسوية المسائل العالقة المتبقية، بما في ذلك الاستفتاء على منطقة أبيي وترسيم الحدود وترتيبات المواطنة وتقسيم الثروة والديون بين الطرفين والترتيبات الأمنية.
    El incremento de los precios del petróleo también podría provocar cambios considerables de la distribución de la riqueza entre los países. UN كما يمكن أن يؤدي ارتفاع أسعار النفط إلى تحولات كبيرة في توزع الثروة بين البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus