"la distribución de los ingresos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توزيع الدخل
        
    • وتوزيع الدخل
        
    • بتوزيع الدخل
        
    • توزيع الإيرادات
        
    • توزيع الدخول
        
    • توزيع دخل
        
    • لتوزيع الدخل
        
    • تقاسم الإيرادات
        
    • بتقاسم الإيرادات
        
    • وتوزيع الإيرادات
        
    • الآثار التوزيعية السلبية
        
    • الدخل وتوزيعه وفي مجالي
        
    • بتوزيع الدخول
        
    • وتوزيع الدخول
        
    • وتوزيع المداخيل
        
    En muchos de nuestros países la erradicación de la pobreza y una mayor justicia en la distribución de los ingresos siguen siendo los retos principales. UN وفي كثير من بلداننا، لا تزال قضيتا استئصال شأفة الفقر وتحقيق قدر أكبر من العدالة في توزيع الدخل تشكلان تحديين رئيسيين.
    Para ello, éstos han de cumplir una función esencial, a saber, garantizar la equidad en la distribución de los ingresos. UN ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل.
    Si la distribución de los ingresos es en general mala tanto a nivel internacional como nacional, debemos decir que la distribución de los conocimientos es aún peor. UN وإذا كان توزيع الدخل سيئاً بوجه عام على كل من المستوى الدولي والوطني، فلا بد من القول إن توزيع المعارف أسوأ منه أيضاً.
    y la distribución de los ingresos UN الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل
    El coeficiente de Gini sólo da una imagen instantánea de la distribución de los ingresos en determinado momento. UN فلا يعطي معامل جيني سوى صورة آنية عن توزيع الدخل في وقت محدد من الزمن.
    Sin embargo, parece haber menos interés por las políticas destinadas a igualar la distribución de los ingresos y la riqueza. UN على أن الاهتمام كان، على ما يبدو، أقل بالسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة في توزيع الدخل والثروة.
    El efecto global de los programas de ajuste en la distribución de los ingresos y en la pobreza depende de las circunstancias y las políticas de cada país. UN فاﻷثر الشامل الناجم عن برامج التكيف على توزيع الدخل وعلى الفقر يتوقف على ظروف وسياسات البلد.
    Las crecientes desigualdades en la distribución de los ingresos en los países desarrollados también agregaban una nueva dimensión al panorama mundial de la pobreza. UN كما تضيف التباينات المتزايدة في توزيع الدخل في البلدان المتقدمة النمو أبعادا جديدة إلى صورة الفقر العالمية.
    Así pues, la estabilidad de la distribución de los ingresos personales se debió a que las diferencias cada vez mayores de ingresos derivadas del mercado de trabajo se compensaron mediante transferencia. UN وعلى هذا فإن استتباب توزيع الدخل الشخصي كان راجعا في الواقع الى أن هذه التحويلات قد عوضت عن تزايد الفروق في الدخل المستمد من سوق العمل.
    Por ejemplo, la distribución de los ingresos no parecía haberse modificado considerablemente en Asia. UN فعلى سبيل المثال، لا يبدو أن توزيع الدخل قد تغير تغيرا ملحوظا في آسيا.
    76. A diferencia del FMI, el Banco Mundial se ha ocupado en repetidas ocasiones de la distribución de los ingresos. UN ٧٦- وعلى خلاف صندوق النقد الدولي، فإن البنك الدولي قد تطرق بصورة متكررة إلى مسألة توزيع الدخل.
    En definitiva, no cabe duda de que la distribución de los ingresos es un indicador adecuado para comprender el grado de satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN والخلاصة، إن لا شك في أن توزيع الدخل هو مؤشر مناسب لفهم درجة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por otro lado, está probado internacionalmente que la educación es el factor principal para mejorar el nivel de equidad en la distribución de los ingresos en una sociedad. UN ومن جهة أخرى، لقد ثبت على الصعيد الدولي أن التعليم هو العامل اﻷساسي لتحسين مستوى الانصاف في توزيع الدخل في مجتمع معين.
    A ese respecto es importante que nos esforcemos por invertir la tendencia actual en la distribución de los ingresos. UN وفي هذا الصدد من المهم أن نبذل جهودنا لعكس الاتجاه الحالي في توزيع الدخل.
    Estos sectores se encuentran en los niveles más bajos de la distribución de los ingresos a nivel de los países. UN وتنتمي هذه الفئات إلى الطبقات اﻷقل استفادة من توزيع الدخل في كل بلد من البلدان.
    la distribución de los ingresos es la expresión de la equidad en el terreno de la vida material de las personas. UN وتوزيع الدخل هو تعبير لﻹنصاف في مجال حياة اﻷشخاص المادية.
    La evidencia empírica muestra que existe una relación directa entre el acceso a la educación y la distribución de los ingresos. UN ويدل واقع الخبرة على أنه توجد علاقة مباشرة بين الوصول الى التعليم وتوزيع الدخل.
    En el proyecto de programa de acción se hace hincapié en la preocupación por la distribución de los ingresos en esa dirección, tal como se describe en los párrafos 72 y 73 supra. UN وتبرز في مشروع برنامج العمل مشاعر القلق المتصل بتوزيع الدخل في هذا الاتجاه، على نحو ما سبق وصفه في الفقرتين ٢٧ و٣٧.
    La secretaría carece de esta capacidad y, como se señaló en el párrafo 59, es preciso renegociar con la ONUG la distribución de los ingresos por concepto de gastos generales a fin de obtener los servicios de personal calificado en esta materia. UN وتفتقر الأمانة إلى هذه القدرة. ولا بد من إعادة التفاوض مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن توزيع الإيرادات العامة حسبما ورد بحثه في الفقرة 59 بهدف الحصول على خدمات موظفين مؤهلين في هذا المجال.
    Lo que aún se debe precisar es si la recuperación del crecimiento económico de la región va asociado a una menor desigualdad en la distribución de los ingresos. UN ومن ثم فما ينبغي تبيانه اﻵن هو ما إذا كان انتعاش النمو الاقتصادي في المنطقة مقترنا بضيق في نطاق توزيع الدخول.
    Por otra parte, la distribución de los ingresos de los empleados del sector público se efectúa entre los agentes de Estado y los agentes contractuales de la Administración, que están sometidos al Código de Trabajo. UN ومن جهة أخرى يمتد توزيع دخل موظفي القطاع العام إلى موظفي الدولة والمتعاقدين الاداريين الذين يخضعون لقانون العمل.
    Las repercusiones reales y previstas de la reestructuración en la distribución de los ingresos y la riqueza son también una de las causas de los problemas sociales de la transición que podrían retardar las reformas previstas. UN كما أن اﻵثار الفعلية أو المتوقعة التي ستترتب على عملية إعادة التشكيل بالنسبة لتوزيع الدخل والثروة تنجم عنها بعض العواقب الاجتماعية لعملية الانتقال والتي يمكن أن تبطئ من اﻹصلاحات المتوخاة.
    Por consiguiente, es prioridad para el Gobierno del Sudán llegar a un acuerdo sobre la distribución de los ingresos procedentes del petróleo y las disposiciones financieras de transición con Sudán del Sur. UN وابرام اتفاق بشأن تقاسم الإيرادات النفطية والترتيبات المالية المؤقتة مع جنوب السودان هو بالتالي أولوية لحكومة السودان.
    La empresa fracasó finalmente debido sobre todo a las diferencias políticas que se produjeron dentro de la administración local en torno a la distribución de los ingresos generados. UN بيد أنّ هذا المشروع فشل في نهاية الأمر بسبب الاختلافات السياسية الداخلية القائمة بين أفراد الإدارة المحلية والتي تتّصل بتقاسم الإيرادات التي يقع تحصيلها.
    Sin embargo, el restablecimiento de un control aduanero pleno en el norte de Kosovo sigue dependiendo de que los interesados logren un acuerdo sobre la recaudación de derechos de aduana y la distribución de los ingresos. UN غير أنه لا تزال استعادة الرقابة التامة على الجمارك في شمال كوسوفو رهنا بالاتفاق بشأن جباية الرسوم الجمركية وتوزيع الإيرادات بين الجهات صاحبة المصلحة.
    95. Los panelistas y varios delegados destacaron que en años recientes algunos países en desarrollo, especialmente en América Latina, habían logrado evitar el deterioro de la distribución de los ingresos. UN 95- وأكد المشاركون في النقاش وعدة مندوبين أن بعض البلدان النامية، لا سيما في أمريكا اللاتينية، قد نجحت في تجنب الآثار التوزيعية السلبية في السنوات الأخيرة.
    31. De manera más general, la OIT ha perfeccionado recientemente sus datos sobre la pobreza mediante la preparación de estadísticas sobre la distribución de los ingresos y los gastos. UN ٣١ - وبصورة أعم، قامت منظمة العمل الدولية مؤخرا بتحسين بياناتها المتعلقة بالفقر بتجميع الاحصاءات المتعلقة بتوزيع الدخول والنفقات.
    La intervención de la OIT para mejorar los mecanismos de vigilancia de la pobreza incluye la preparación de compendios de datos sobre la incidencia de la pobreza y sobre la distribución de los ingresos. UN ويشمل العمل الذي تقوم به منظمة العمل الدولية المتصل بتحسين أدوات رصد الفقر إعداد موجزات وافية للبيانات المتعلقة بحالات الفقر وتوزيع الدخول.
    Los programas sociales aplicados en los países del Grupo de los Tres han dado resultados positivos, pero persisten problemas, sobre todo en lo que respecta a la pobreza, la distribución de los ingresos y los servicios sociales. UN ولئن أثمرت البرامج الاجتماعية التي هي قيد التنفيذ في بلدان مجموعة الثلاثة آثارا إيجابية، فإن المشاكل مازالت مستمرة، ولا سيما في مجالات الفقر، وتوزيع المداخيل والخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus