"la distribución del volumen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقاسم عبء
        
    • وتوزيع عبء
        
    • توزيع عبء
        
    • وتقاسم عبء
        
    • بتوزيع عبء
        
    • يتعلق بتقاسم عبء
        
    El Departamento también asumirá la responsabilidad de poner en práctica las disposiciones relativas a la distribución del volumen de trabajo y la armonización de todas sus políticas, procesos y bases de datos. UN وستتحمل أيضا مسؤولية تنفيذ ترتيبات تقاسم عبء العمل واتساق جميع سياساتها وعملياتها وقواعد بياناتها ذات الصلة.
    Además, se adoptarán medidas para aumentar la distribución del volumen de trabajo de traducción entre los distintos lugares de destino ampliando el procesamiento electrónico. UN وستتخذ أيضا خطوات لزيادة تقاسم عبء عمل الترجمة التحريرية بين مراكز العمل من خلال توسيع نطاق التجهيز الإلكتروني.
    En relación con esta recomendación, el Departamento amplió la distribución del volumen de trabajo en el ámbito de la documentación. UN متابعة لهذه التوصية، توسعت الإدارة في تقاسم عبء العمل في مجال الوثائق.
    La Misión adoptó medidas para examinar los puestos existentes de forma que fuesen reflejo de las necesidades operacionales vigentes, la distribución del volumen de trabajo y el alcance de las operaciones. UN واتخذت البعثة إجراء لاستعراض الوظائف القائمة، بغية توضيح الاحتياجات التشغيلية الراهنة وتوزيع عبء العمل ونطاق العمليات .
    La Misión examinó los puestos existentes de forma que fuesen reflejo de las necesidades operacionales vigentes, las responsabilidades funcionales, la distribución del volumen de trabajo y el alcance de las operaciones. UN وأجرت البعثة استعراضا للوظائف القائمة، بغية توضيح الاحتياجات التشغيلية الراهنة والمسؤوليات الوظيفية وتوزيع عبء العمل ونطاق العمليات.
    Además, expresar la distribución del volumen de trabajo mediante el número de puestos efectivos sería artificial y dificultaría el examen de la asignación de los puestos. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعبير عن توزيع عبء العمل أيضا بعدد الوظائف الفعلية سيكون أمرا متكلفا ومن شأنه أن يؤثر في الطريقة التي يمكن أن يتم بواسطتها استعراض توزيع موارد الوظائف بسهولة.
    Entre los logros conseguidos hasta la fecha se encontraban la optimización de los procesos de trabajo en todos los lugares de destino a través del compendio de políticas, prácticas y procedimientos administrativos, la armonización de los procedimientos de asignación de fechas para la presentación de documentos y la negociación de las excepciones, y la distribución del volumen de trabajo. UN وتشمل الإنجازات التي تحققت حتى الآن تطبيق أساليب العمل المثلى في جميع مراكز العمل بفضل بدء تنفيذ موجز السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية؛ ومواءمة إجراءات تحديد الفترات الزمنية لتجهيز الوثائق، وإدارة الإعفاءات؛ وتقاسم عبء العمل.
    La posibilidad de gestión global de la traducción por contrata puede ofrecer oportunidades para aumentar la distribución del volumen de trabajo y es objeto de examen. UN وقد تتيح إمكانية إدارة عالمية للترجمة التعاقدية فرصا لزيادة تقاسم عبء العمل ويجري استكشاف هذه الإمكانية.
    Se informa en detalle anualmente de la distribución del volumen de trabajo entre los lugares de destino. UN تبلغ معلومات مفصلة عن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل كل سنة.
    El resultado obtenido en los servicios de interpretación obedeció a un aumento de la distribución del volumen de trabajo en otros lugares de destino del departamento. UN وتعزى النتيجة المحققة في خدمات الترجمة الشفوية إلى زيادة تقاسم عبء العمل مع مراكز عمل أخرى للإدارة.
    Una de las limitaciones de la distribución del volumen de trabajo entre lugares de destino observada por la OSSI se refiere a los conocimientos técnicos sobre ciertos temas que son propios de los lugares de destino y al lugar de reunión de las entidades especializadas de la Organización. UN وكان أحد المعوقات التي لاحظها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أمام تقاسم عبء العمل يتعلق بجوهر الخبرة التقنية التي تتوفر بصفة خاصة لمراكز العمل ومكان الاجتماعات للكيانات المتخصصة في المنظمة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se había beneficiado ampliamente de los intercambios de información con otros lugares de destino, así como de la distribución del volumen de trabajo y de los traslados laterales. UN فمكتب الأمم المتحدة في نيروبي استفاد على نطاق واسع من تبادل المعلومات مع مراكز العمل الأخرى، فضلا عن تقاسم عبء العمل وعمليات النقل الأفقي للموظفين.
    la distribución del volumen de trabajo en el contexto de la gestión global de los documentos sigue siendo una práctica puntual y escasa, ya que representa menos del 1% del volumen total de trabajo. UN 40 - وما زال تقاسم عبء العمل في سياق الإدارة الكلية للوثائق ممارسة مخصوصة، وحجمه يكاد لا يُذكر، بحيث يمثل أقل من 1 في المائة من عبء العمل الكلي.
    No obstante, la distribución del volumen de trabajo se pone en marcha cuando surge la necesidad, a fin de utilizar los recursos con eficiencia y garantizar la disponibilidad de los documentos dentro de los plazos fijados. UN ومع ذلك، يبدأ العمل بنظام تقاسم عبء العمل عندما تنشأ الحاجة إليه لتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد وكفالة إتاحة الوثائق في مواعيدها.
    También indica que la distribución del volumen de trabajo representa un porcentaje escaso del total debido a que hay poco exceso de capacidad en los cuatro lugares de destino en relación con el volumen de trabajo esperado en cada uno de ellos, lo que no deja margen para transferir el trabajo a otros lugares. UN ويشير كذلك إلى أن قلة القدرة الإضافية في مراكز العمل الأربعة جميعها مقارنة بحجم العمل الداخل المتوقع لا يدع مجالاً لنقل عبء العمل من مركز عمل إلى الآخر، وهذا ما يبرر انخفاض معدلات تقاسم عبء العمل.
    En consecuencia, se están examinando detenidamente todos los puestos con cargo a la cuenta de apoyo que se mantienen y propuestos en lo que respecta a las cambiantes necesidades operacionales, la distribución del volumen de trabajo y las responsabilidades y funciones efectivas desempeñadas. UN وبناء على ذلك، يجري استعراض جميع وظائف حساب الدعم المقترحة والمستمرة استعراضا دقيقا من حيث الاحتياجات التشغيلية المتغيرة وتوزيع عبء العمل والمسؤوليات الفعلية والمهام المنجزة.
    En consecuencia, se está haciendo un examen a fondo de los cambios en las necesidades operacionales, la distribución del volumen de trabajo y las obligaciones y funciones que efectivamente desempeñan los titulares de los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo, tanto los propuestos como los existentes. UN وعليه، تخضع حاليا جميع وظائف حساب الدعم المقترحة والمستمرة لاستعراض تام في ضوء تغيّر الاحتياجات العملياتية، وتوزيع عبء العمل، والمسؤوليات والمهام الفعلية التي يتم الاضطلاع بها.
    Además, se están examinando todos los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo, tanto los que se mantienen como los propuestos, en lo que respecta a los cambios en las necesidades operacionales, la distribución del volumen de trabajo y las responsabilidades y funciones efectivas. UN وعلاوة على ذلك، يجري استعراض جميع وظائف حساب الدعم المقترحة والمستمرة مقارنة بالاحتياجات التشغيلية المتغيرة وتوزيع عبء العمل والمسؤوليات والمهام الفعلية.
    La Comisión Consultiva reconoce que estos ajustes corrigen la situación hasta cierto punto y pide al ACNUR que siga buscando un mayor equilibrio en la distribución del volumen de trabajo entre el Alto Comisionado Adjunto y los dos Altos Comisionados Auxiliares. UN وتعترف اللجنة الاستشارية بأن هذه التعديلات تقوّم الوضع إلى حد ما وتطلب إلى المفوضية مواصلة إيجاد المزيد من التوازن في توزيع عبء العمل بين نائب المفوض السامي ومساعدَي المفوض السامي.
    El enfoque basado en el equipo para la salud de la familia se introdujo con carácter experimental en dos clínicas a fines de 2011 y gracias a él se lograron mejoras en la distribución del volumen de trabajo y un mayor aprovechamiento del tiempo y las competencias del personal. UN وقد طُبق نهج فريق صحة الأسرة على سبيل التجربة في عيادتين أواخر عام 2011. ونجم عن هاتين التجربتين تحقيق تحسينات في مجال توزيع عبء العمل وزيادة الكفاءة في استخدام وقت الموظفين ومهاراتهم.
    Además, se coordinarán más estrechamente las políticas y procedimientos, la distribución del volumen de trabajo y los intercambios de personal en esos lugares de destino y las comisiones regionales a fin de utilizar de manera más eficiente y eficaz en función del costo, los recursos humanos y financieros dedicados a los servicios de conferencias de la Organización. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تنسيق السياسات والإجراءات وتقاسم عبء العمل وتبادل الموظفين على نحو أوثق فيما بين مراكز العمل هذه واللجان الإقليمية، من أجل استخدام الموارد البشرية والمالية المرصودة لخدمة المؤتمرات في المنظمة بشكل أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    23. Solicita que en los futuros informes de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas se presente claramente información acerca del número y la naturaleza de las causas del personal que no es de plantilla, así como datos sobre la distribución del volumen de trabajo entre la resolución de conflictos, las cuestiones sistémicas y la competencia para resolver conflictos; UN 23 - تطلب أن تُبين بوضوح المعلومات عن عدد القضايا التي يقدمها الأفراد من غير الموظفين وطبيعتها، والبيانات المتعلقة بتوزيع عبء العمل بين حل المنازعات والمسائل المؤسسية العامة والقدرة على تسوية المنازعات في التقارير المقبلة التي يقدمها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة؛
    También se cuadruplicó la distribución del volumen de trabajo de traducción entre los lugares de destino. UN وفيما يتعلق بتقاسم عبء عمل الترجمة التحريرية على نطاق مراكز العمل، سجلت زيادة بمقدار أربع مرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus