"la distribución geográfica del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوزيع الجغرافي للموظفين
        
    • بالتوزيع الجغرافي للموظفين
        
    • التوزيع الجغرافي لموظفي
        
    • والتوزيع الجغرافي للموظفين
        
    • للتوزيع الجغرافي للموظفين
        
    • التوزيع الجغرافي لملاك الموظفين
        
    • التوزيع الجغرافي للعاملين
        
    • للتوزيع الجغرافي لملاك
        
    • بالتوزيع الجغرافي لملاك
        
    • النشر الجغرافي للموظفين
        
    • التوزيع الجغرافي بين موظفي
        
    • التوزيع الجغرافي في
        
    Es esencial, a este propósito, aumentar la utilización de los concursos públicos nacionales para la contratación del personal, corrigiendo en la medida de lo posible la distribución geográfica del personal. UN وإنه ﻷمر أساسي، في هذا الصدد، أن نزيد من استخدام الامتحانات التنافسية الوطنية فــي توظيــف الموظفين، عاملين على تصحيح التوزيع الجغرافي للموظفين كلما كان ذلك ممكنا.
    Se tendrá plenamente en cuenta la necesidad de encontrar candidatos altamente calificados, prestando atención también a la distribución geográfica del personal y al aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وسوف تراعى تماما ضرورة تحديد مرشحين من نوعية عالية على أن يؤخذ في الاعتبار، في نفس الوقت، التوزيع الجغرافي للموظفين وزيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها.
    Se tendrá plenamente en cuenta la necesidad de encontrar candidatos altamente calificados, prestando atención también a la distribución geográfica del personal y al aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وسوف تراعى تماما ضرورة تحديد مرشحين من نوعية عالية على أن يؤخذ في الاعتبار، في نفس الوقت، التوزيع الجغرافي للموظفين وزيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها.
    El UNITAR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de tomar más medidas para cumplir con lo dispuesto en su estatuto y con las instrucciones relativas a la distribución geográfica del personal. UN 73 - وافق المعهد على توصية المجلس بزيادة جهوده للامتثال لنظامه الأساسي وللتعليمات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين.
    Con este principio se procura mejorar la distribución geográfica del personal de la Secretaría mediante la formulación de políticas de contratación. UN ويهدف تطبيق هذا المبدأ إلى تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة عن طريق صوغ سياسات التوظيف.
    La ONUCI había elaborado un plan de trabajo que abarcaba parcialmente los objetivos de recursos humanos en términos generales, como reducir la tasa de vacantes, mejorar la proporción entre hombres y mujeres y la distribución geográfica del personal. UN وضعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خطة عمل تعالج جزئيا أهداف الموارد البشرية بشكل عام، مثل الحد من معدلات الشغور، وتحسين التوزيع الوظيفي المتوازن بين الجنسين، والتوزيع الجغرافي للموظفين.
    El Alto Comisionado debe dedicar más atención a las cuestiones de gestión de recursos humanos, en particular la distribución geográfica del personal, la disciplina y eficacia de los procedimientos del PAS y los mecanismos de rendición de cuentas del personal directivo sobre el cumplimiento de sus funciones de supervisión. UN ينبغي للمفوض السامي أن يكرّس مزيدا من الاهتمام لمسائل إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك التوزيع الجغرافي للموظفين.
    Medidas para mejorar el equilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تدابير لتحسين التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Además, la delegación de Egipto desea que la Alta Comisionada exponga el problema de la distribución geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado. UN والوفد المصري يود أن تقوم المفوضة السامية بإثارة مشكلة التوزيع الجغرافي للموظفين بالمفوضية.
    La recomendación 11, de aplicarse, facilitaría los controles y el cumplimiento de las disposiciones relativas a la distribución geográfica del personal. UN أما التوصية 11، فستؤدي في حالة تنفيذها إلى تعزيز مراقبة مسألة التوزيع الجغرافي للموظفين والتقيد به.
    Mejora del equilibrio en la distribución geográfica del personal UN تحسين التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين
    Proseguir los esfuerzos para lograr un mayor equilibrio en la distribución geográfica del personal. UN مواصلة بذل الجهود في سبيل زيادة التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين.
    También se tendrá en cuenta la necesidad de buscar candidatos con un elevado nivel de aptitudes profesionales, teniendo presente al mismo tiempo la distribución geográfica del personal y la necesidad de que aumente el porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN كما ستؤخذ في الاعتبار تماما ضرورة تحديد المرشحين من ذوي الكفاءة العالية مع مراعاة التوزيع الجغرافي للموظفين وزيادة نسبة المرأة في الفئة الفنية وما فوقها.
    También se tendrá en cuenta la necesidad de buscar candidatos con un elevado nivel de aptitudes profesionales, teniendo presente al mismo tiempo la distribución geográfica del personal y la necesidad de que aumente el porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN كما ستؤخذ في الاعتبار تماما ضرورة تحديد المرشحين من ذوي الكفاءة العالية مع مراعاة التوزيع الجغرافي للموظفين وزيادة نسبة المرأة في الفئة الفنية وما فوقها.
    Por ejemplo, la gran concentración de este tipo de funcionarios en un solo departamento ha influido negativamente en el carácter internacional de la Organización y alterado la distribución geográfica del personal a favor de unos pocos Estados Miembros desarrollados. UN وعلى سبيل المثال، كان للتركيز الكبير لهؤلاء اﻷفراد في إدارة واحدة أثر سلبي على الطابع الدولي للمنظمة وعلى التوزيع الجغرافي للموظفين لصالح عدد قليل من الدول اﻷعضاء المتقدمة النمو.
    El Alto Comisionado debería dedicar más atención a las cuestiones de gestión de recursos humanos, en particular la distribución geográfica del personal, la disciplina y eficacia respecto de los procedimientos del PAS y los mecanismos de rendición de cuentas del personal directivo sobre el cumplimiento de sus obligaciones de supervisión. UN 75 - وينبغي للمفوض السامي أن يكرس مزيدا من الاهتمام لمسائل إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك التوزيع الجغرافي للموظفين.
    El OSE pidió a la secretaría que actualizase, para su 21º período de sesiones, la información sobre la distribución geográfica del personal de rango superior, y que proporcionase información sobre los criterios adoptados para el nombramiento de este personal. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تستكمل، لدورتها الحادية والعشرين، المعلومات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين الأقدم، وأن توفر المعلومات عن معايير تعيين هؤلاء الموظفين.
    Sin embargo, lamentan tener que reconfirmar que no se ha afrontado hasta ahora con suficiente vigor la cuestión del desequilibrio en la distribución geográfica del personal. UN غير أنه من المؤسف التأكيد مجدداً على أن مسألة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي للموظفين لم تتم حتى الآن معالجتها بطريقة حازمة بما فيه الكفاية.
    Su aplicación tiene por objeto mejorar la distribución geográfica del personal de la Secretaría mediante la formulación de normas de contratación a ese efecto. UN ويستهدف تطبيق هذا المبدأ تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة عن طريق صياغة سياسات التوظيف.
    i) Progresos hacia la consecución de metas de gestión institucionales (por ejemplo, la paridad entre los géneros y la distribución geográfica del personal) UN ' 1` إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإدارية للمنظمة (أي التكافؤ بين الجنسين، والتوزيع الجغرافي للموظفين
    SISTEMA DE LÍMITES CONVENIENTES PARA la distribución geográfica del personal UN نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين
    No obstante, en el informe se señala que la cuestión del desequilibrio en la distribución geográfica del personal no se ha abordado con suficiente vigor. UN ومن ناحية ثانية، يشير التقرير إلى عدم معالجة اختلال التوزيع الجغرافي لملاك الموظفين معالجة قوية حتى الآن.
    la distribución geográfica del personal médico y paramédico favorece en gran medida a Bangui en detrimento de otras regiones. UN كما أن التوزيع الجغرافي للعاملين الطبيين وشبه الطبيين يجري دائماً لصالح العاصمة بانغي على حساب المناطق الأخرى(57).
    Asimismo, la DCI seguirá examinando y vigilando sistemáticamente la distribución geográfica del personal del ACNUDH, como le han encargado la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. UN بالإضافة إلى ذلك سوف تواصل وحدة التفتيش المشتركة الاستعراض والرصد المنهجي للتوزيع الجغرافي لملاك المفوضية السامية وفقاً للتكليف الصادر عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Expresando también su preocupación porque la prevalencia del personal de proyectos, al igual que la distribución geográfica de los consultores, ha sesgado la distribución geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado en favor de Europa occidental y América del Norte, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضاً إزاء كون أغلبية موظفي المشاريع قد انحرف بالتوزيع الجغرافي لملاك المفوضية السامية لصالح أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، بالمقارنة مع نمط الملاك في الأمانة العامة ككل، وكذلك بالتوزيع الجغرافي للخبراء الاستشاريين،
    En las misiones más grandes observamos que en muchas bases de operaciones la distribución geográfica del personal civil no es equilibrada ni está basada en el mandato. UN ففي البعثات الكبيرة، نلاحظ أن النشر الجغرافي للموظفين المدنيين في العديد من أماكن الأفرقة ليس متوازانا أو غير موجه نحو تنفيذ الولاية.
    14. La Sra. Zhang Dan (China) dice que aún no se ha corregido el desequilibrio en la distribución geográfica del personal del ACNUDH, y pide una mayor representación de los países en desarrollo y las distintas regiones. UN 14 - السيدة جانغ دان (الصين): قالت إن عدم التوازن في التوزيع الجغرافي بين موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ما برح بلا حل ودعت إلى زيادة تمثيل البلدان النامية ومناطق مختلفة.
    La cuestión de la distribución geográfica del personal de la OSSI también requiere atención. UN وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء مسألة التوزيع الجغرافي في هذا الجهاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus