Añadieron que la Autoridad podría tener un papel que desempeñar en el futuro en el ámbito de la protección y ordenación de la diversidad biológica marina en la Zona. | UN | وأضافت هذه الوفود أن السلطة يمكن أن تضطلع بدور مستقبلي في حماية وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المنطقة. |
Las actividades pesqueras tienen las repercusiones más importantes para la diversidad biológica marina en las zonas que están dentro y fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وتترك أنشطة صيد الأسماك أشد الآثار على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة داخل حدود الولاية الوطنية وخارجها. |
:: Repercusiones y amenazas a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional | UN | :: الآثار والتحديات في ما يخص التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية |
:: Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional | UN | :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
:: Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | :: الآثار والتحديات في ما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية |
En los dos últimos años, la Asamblea General ha recalcado en dos ocasiones la necesidad de adoptar medidas urgentes para gestionar los riesgos de la diversidad biológica marina en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وقد شددت الجمعية العامة مرتين في العامين الماضيين على الحاجة لاتخاذ إجراء عاجل للتدبر للمخاطر التي تتهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
En la séptima Reunión se abordó la cuestión de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera y, más concretamente, las graves amenazas a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وعالج الاجتماع السابع مسألة الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، وعلى نحو أكثر تحديداً، الأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية. |
III. Coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones y órganos intergubernamentales para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional | UN | ثالثا ً- التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية |
Naturalmente, seguiremos participando en los debates sobre la cuestión de la diversidad biológica marina en regiones que están fuera de las zonas de jurisdicción nacional, en el marco del Grupo de Trabajo de la Asamblea. | UN | وبالطبع سنواصل المشاركة في المناقشات المتعلقة بمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
iii) La eficacia de las medidas encaminadas a la conservación de la diversidad biológica marina en zonas ubicadas fuera de la jurisdicción nacional en el Atlántico Nordeste; | UN | ' 3` فعالية التدابير التي تهدف إلى الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي؛ |
Con respecto a la cuestión de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional, deseo aprovechar esta oportunidad para subrayar nuestro compromiso inquebrantable con el principio consuetudinario del patrimonio común de la humanidad. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإبراز التزامنا الراسخ بالمبدأ العرفي للتراث المشترك للبشرية. |
A ese respecto se hizo ver la importancia de adaptar los modelos a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وجرى في هذا الصدد إبراز أهمية مواءمة أي نموذج مع احتياجات حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة. |
Además, el Banco participa activamente en importantes iniciativas internacionales en favor de la protección y ordenación de los arrecifes de coral y la adopción de un enfoque estratégico a la conservación de la diversidad biológica marina en el marco de la ordenación de zonas protegidas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يشارك البنك مشاركة فعالة في المبادرات الدولية الكبيرة المتعلقة بحماية وإدارة الرصيف المرجاني وفي اعتماد نهج استراتيجي في معالجة حفظ التنوع البيولوجي البحري في إطار إدارة المناطق المحمية. |
Por ello, esperamos con interés el lanzamiento de las labores del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta, cuyo mandato es estudiar las cuestiones relativas a la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina en aquellas zonas que exceden la jurisdicción nacional. | UN | وعليه، فإننا نتطلع إلى بدء عمل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص، الذي تنصب ولايته على دراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية واستخدامها على نحو مستدام. |
En ese sentido algunas delegaciones destacaron la labor realizada en la esfera de la conservación de la diversidad biológica marina en alta mar en el marco de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, como la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres y la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres. | UN | ووجهت بعض الوفود الانتباه في هذا الصدد إلى أعمال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في أعالي البحار، مثل الأعمال الجارية في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
c) Impacto del cambio climático en la diversidad biológica marina en alta mar y los fondos marinos; | UN | (ج) آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي البحري في أعالي البحار وقاع البحار العميقة؛ |
Coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones y órganos intergubernamentales para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional | UN | ثالثا - التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية |
La gestión basada en los ecosistemas resulta fundamental tanto para el uso sostenible de los recursos marinos como para la conservación de la diversidad biológica marina en la región del Gran Caribe. | UN | 23 - والإدارة القائمة على أساس النظم الإيكولوجية ضرورية للاستعمال المستدام للموارد البحرية وحفظ التنوع البيولوجي البحري في منطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
En particular, algunas delegaciones consideraban necesario obtener una mayor comprensión de las cuestiones concernientes a los derechos de propiedad intelectual relacionados con la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | واعتبرت بعض الوفود بوجه خاص أن قضايا حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية تتطلب قدراً أكبر من الفهم. |
Se planteó la cuestión de si la FAO tenía algún mandato relativo a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | 40 - وطُرح تساؤلٌ مفاده ما إذا كانت للفاو ولاية تتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية. |
En términos generales, se convino en que la pesca con redes de arrastre de fondo en alta mar era perjudicial para la diversidad biológica marina en aguas profundas y tenía efectos negativos para los ecosistemas marinos vulnerables, como los montes marinos y los corales de aguas frías y profundas. | UN | 75 - وكان هناك اتفاق عام على أن صيد الأسماك بواسطة جر الشباك في قيعان أعالي البحار يلحق الضرر بالتنوع البيولوجي البحري في البحار العميقة وأنه يتسبب في إحداث آثار سلبية بالنسبة للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، مثل الجبال البحرية والشُعَب المرجانية في المياه الباردة والعميقة. |
Recordando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es un instrumento importante para la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en zonas situadas dentro de la jurisdicción nacional, | UN | " وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي بوصفها أداة هامة لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بشكل مستدام في المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية، |