"la diversidad de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنوع أشكال
        
    • لتنوع
        
    • التنوع بين
        
    • تنوع إجراءات التخفيف
        
    • التنوع في مجموعات
        
    • على تنوع
        
    • تنوُّع إجراءات التخفيف
        
    • بتنوع أشكال
        
    • وتنوع أشكال
        
    • للتنوع في
        
    La Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial y la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las Expresiones Culturales son exponentes de ese reconocimiento. UN ويتجلى هذا الاعتراف في اتفاقية حماية التراث غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    A ese respecto, en 2007 el Gobierno presentó los instrumentos de ratificación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las Expresiones Culturales de la UNESCO. UN وفي هذا الخصوص، قدمت الحكومة عام 2007صكوك التصديق على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    La diversidad cultural es patrimonio común de la humanidad y la aprobación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las Expresiones Culturales es una prueba de ese hecho. UN والتنوع الثقافي هو التراث المشترك للبشرية، واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي تشهد على هذه الحقيقة.
    Ratificar la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. UN التصديق على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    Igualmente ha firmado la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, si bien ésta todavía no ha sido ratificada por la Asamblea. UN كما وقع الاتفاقية المتعلقة بتعزيز وحماية تنوع أشكال التعبير الثقافي، لم يتم المصادقة عليها بعد من قبل مجلس النواب.
    Azerbaiyán ratificó en 2009 la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. UN وصدّقت أذربيجان على اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2009.
    Georgia ratificó en 2008 la Convención de la UNESCO sobre la protección de la diversidad de las expresiones culturales. UN وفي عام 2008، صدقت جورجيا على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    La Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las Expresiones Culturales, que entró en vigor en 2007, ha sido ratificada ya por 116 Estados partes. UN وصدَّق 116 طرفاً حتى الآن على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    12 de mayo Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales UN اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    Presidente de la tercera Conferencia de las Partes en la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las Expresiones Culturales UN رئيس المؤتمر الثالث للأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    La Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales; UN الاتفاقية المتعلقة بحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي؛
    Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales UN اتفاقية بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    Además, Qatar había ratificado la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las Expresiones Culturales. UN وإضافة إلى ذلك، صدقت قطر على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las Expresiones Culturales UN اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    El nivel de participación en esta consulta fue elevado, lo que demuestra la importancia del tema tras la aprobación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las Expresiones Culturales, de la UNESCO. UN وكان مستوى المشاركة في هذه المشاورات هاماً، مما يدل على ما لهذا الموضوع من أهمية في أعقاب اعتماد اليونسكو لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    En su calidad de representante de Guatemala en el Consejo Ejecutivo de la UNESCO, la Sra. Lux de Coti participó también en reuniones organizadas con el propósito de aprobar la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las Expresiones Culturales. UN وشاركت السيدة لوكس دي كوتي أيضا، بوصفها ممثلة غواتيمالا في المجلس التنفيذي لليونسكو، في الاجتماعات ذات الصلة التي عقدت بغرض اعتماد اتفاقية حماية تنوع أشكال التعبير الثقافي وتعزيزه.
    Otros informaron que están contemplando la posibilidad de ratificar la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de las Expresiones Culturales, aprobada por la UNESCO en 2005. UN وأبلغت دول أخرى بأنها تنظر في مسألة التصديق على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، التي اعتمدتها اليونسكو في عام 2005.
    Los patrocinadores, olvidando la diversidad de las circunstancias nacionales, presentaron el proyecto de resolución con plena conciencia de su naturaleza divisiva. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار، الذين لم يأبهوا لتنوع الظروف الداخلية، قدّموا المشروع وهم يدركون تماماً طابعه الخلافي.
    Que la diversidad de las mujeres se encauce ahora para convertir verdaderamente a éstas en las mayores multiplicadoras de la prosperidad y no en las mayores víctimas de la pobreza. UN ولنعمل على توظيف أوجه التنوع بين النساء لما يجعل المرأة بحق أكبر مساهم في الازدهار بدلا من جعلها أكبر ضحايا الفقر.
    A. la diversidad de las medidas de mitigación apropiadas para UN ألف - تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    No obstante, hay que seguir mejorando la diversidad de las listas de reserva de coordinadores residentes, lo que exige una acción coordinada por parte del personal directivo superior. UN بيد أن تحقيق مزيد من التنوع في مجموعات المرشحين لمنصب المنسق المقيم تستدعى جهوداً متضافرة من جانب فريق الإدارة العليا.
    El ACNUR es también un buen ejemplo de la diversidad de las funciones de evaluación. UN ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مثال جيد آخر على تنوع مهمة التقييم.
    B. Programa de trabajo para mejorar la comprensión de la diversidad de las medidas de mitigación apropiadas para cada país 44 - 52 12 UN باء - برنامج العمل المتعلق بتعزيز فهم تنوُّع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً .. 44-52 15
    El reconocimiento de la diversidad de las formas familiares es importante ya que en muchos casos las políticas y programas relativos a la familia aún se refieren solamente a determinadas formas de familia que tal vez ya no prevalezcan; esta cuestión tiene particular importancia en relación con la igualdad entre los sexos y a los derechos de los niños. UN ويعتبر الاعتراف بتنوع أشكال اﻷسرة أمرا هاما ﻷن السياسات والبرامج المتعلقة باﻷسرة مازالت تعنى في معظم اﻷحوال بأحجام وأشكال معينة لﻷسرة، لعلها لم تعد هي السائدة؛ ولهذه المسألة أهمية خاصة بالنسبة للمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل.
    Las convenciones de la UNESCO sobre la diversidad cultural, el patrimonio cultural intangible y la diversidad de las expresiones culturales han constituido hitos importantes en el reconocimiento de los pueblos indígenas como guardianes de aspectos únicos de la diversidad cultural y biológica. UN وكانت لاتفاقيات اليونسكو بشأن التنوع الثقافي، والتراث الثقافي غير المادي، وتنوع أشكال التعبير الثقافي علامات هامة على طريق الاعتراف بالشعوب الأصلية بوصفها حافظة لأشكال فريدة من التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي.
    Habida cuenta de la diversidad de las iniciativas de colaboración, no es probable que surjan criterios comunes. UN ونظرا للتنوع في مبادرات الشراكات، فمن غير المرجح أن تظهر معايير مشتركة بهذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus