"la diversidad geográfica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنوع الجغرافي
        
    • للتنوع الجغرافي
        
    • التنوّع الجغرافي
        
    • بالتنوع الجغرافي
        
    • والتنوع الجغرافي
        
    • التنوُّع الجغرافي
        
    • والتنوّع الجغرافي
        
    • تنوعهم الجغرافي
        
    El personal del Programa se seleccionaba en función del mérito y la calidad y también de la diversidad geográfica. UN ويجري اختيار موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز على أساس الجدارة والمكانة باﻹضافة إلى التنوع الجغرافي.
    El personal del Programa se seleccionaba en función del mérito y la calidad y también de la diversidad geográfica. UN ويجري اختيار موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز على أساس الجدارة والمكانة باﻹضافة إلى التنوع الجغرافي.
    la diversidad geográfica, lingüística y cultural de las Islas Salomón plantea desafíos singulares en este empeño. UN ويشكل التنوع الجغرافي واللغوي والثقافي في جزر سليمان تحــديات فريـــدة فــي وجه هذا المجهود.
    En los nombramientos de directivos superiores que ha realizado hasta la fecha, la Alta Comisionada ha prestado especial atención a la diversidad geográfica. UN وقد أولت المفوضة السامية حتى الآن، في تعيين كبار الموظفين، اهتماماً خاصاً للتنوع الجغرافي.
    Gracias a estas medidas se ha conseguido un progreso notable y sostenido en el aumento de la diversidad geográfica de la plantilla. UN ولقد أُحرِز تقدم ملحوظ ومتواصل نحو تحسين التنوّع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية بواسطة هذه التدابير.
    La Federación está dispuesta a analizar un enfoque holístico para la aplicación del marco contractual en que se tengan en cuenta las preocupaciones de los Estados Miembros en relación con la diversidad geográfica y la representación equitativa. UN والاتحاد مستعد لمناقشة اتباع نهج كلي لتنفيذ الإطار التعاقدي الذي من شأنه أن يعالج شواغل الدول الأعضاء في ما يتعلق بالتنوع الجغرافي والتمثيل العادل.
    :: Que se haga una aportación a la diversidad geográfica de las cuestiones y las regiones de manera que se enriquezca la adquisición de conocimientos sobre los numerosos aspectos de la pobreza; UN :: تعزيز التنوع الجغرافي للمسائل والقضايا بطريقة تثري الخبرة التعليمية المتعلقة بأوجه الفقر العديدة؛
    Una trama común une la diversidad geográfica dentro de nuestro grupo. UN وهناك مساحة مشتركة تجمع بين التنوع الجغرافي داخل مجموعتنا.
    Hemos tratado de reclutar personal de calidad y promover al mismo tiempo la diversidad geográfica y el equilibrio entre géneros. UN لقد استهدفنا الكفاءة العالية في استقدام الموظفين وحرصنا في الوقت ذاته على تشجيع التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Aunque ésta puede ser la mejor solución desde el punto de vista técnico militar, es necesario equilibrarla teniendo en cuenta la necesidad de asegurar la diversidad geográfica. UN وفي حين قد يكون هذا الحل هو أفضل حـل عسكري فني، فلا بد من موازنتـه بشرط التنوع الجغرافي.
    Debería alentarse ampliamente la diversidad geográfica en los puestos directivos. UN وينبغي تشجيع التنوع الجغرافي في المناصب العليا تشجيعا واسع النطاق
    la diversidad geográfica de la nacionalidad de los miembros será un factor importante en su selección. UN ويعتبر التنوع الجغرافي لجنسيات الأعضاء عاملا مهما في انتقائهم.
    También se solicitó información sobre las medidas tomadas por el ACNUDH para aumentar la diversidad geográfica de la Oficina y su presencia sobre el terreno. UN كما طلب توفير معلومات أيضا بشأن التدابير التي اتخذتها المفوضية لتعزيز التنوع الجغرافي للموظفين في المفوضية وفي أماكن عملها في الميدان.
    La selección también se llevó a cabo atendiendo a la diversidad geográfica y al género. UN وتم أيضا اختيار المرشحين مع أخذ ضرورة مراعاة التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الاعتبار.
    También procuraremos mejorar la diversidad geográfica del Departamento. UN وسنسعى أيضا إلى تحسين التنوع الجغرافي داخل الإدارة.
    La estrategia de la Alta Comisionada para mejorar la diversidad geográfica en la Oficina se ha centrado en dos aspectos. UN كانت الاستراتيجية التي اتبعتها المفوضة السامية لتحسين التنوع الجغرافي في المفوضية تتألف من شقين.
    En respuesta a otra pregunta, también anunció que la organización había establecido medidas para garantizar la diversidad geográfica en la contratación. UN وردا على استفسار آخر، أعلن المدير أيضاً أن المنظمة اتخذت تدابير تكفل التنوع الجغرافي في تعيين الموظفين.
    También habría que tener debidamente en cuenta la diversidad geográfica. UN ويجب أيضا إيلاء الاعتبار اللازم للتنوع الجغرافي.
    La contratación debería efectuarse prestando una atención estricta a la diversidad geográfica y de género. UN وينبغي أن يتم استقدام الموظفين في ظل مراعاة صارمة للتنوع الجغرافي والجنساني لدى استقدامهم.
    Gracias a estas medidas se ha conseguido un progreso notable y sostenido en el aumento de la diversidad geográfica de la plantilla del ACNUDH. UN ولقد أُحرِز تقدم ملحوظ ومتواصل نحو زيادة التنوّع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية بواسطة هذه التدابير.
    A mi delegación le preocupa que el creciente deterioro del medio marino y la explotación excesiva de los recursos marinos vivos puedan repercutir negativamente en los esfuerzos mundiales por prevenir la degradación del medio y por garantizar el desarrollo sostenible, en particular con respecto a la diversidad geográfica y los ecosistemas montañosos. UN ووفدي يشعر بالقلق إزاء التدهور المتزايد للبيئة البحرية والاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية، الأمر الذي سيكون له أثر سيء على الجهود العالمية للحيلولة دون تردي البيئة وضمان التنمية المستدامة، بما في ذلك ما يتصل بالتنوع الجغرافي والنظم الإيكولوجية للجبال.
    Debemos contratar a un número mayor de profesionales jóvenes y al mismo tiempo mejorar el equilibrio entre los géneros y la diversidad geográfica. UN وعلينا أن نعين عدداً أكبر من الفنيين الشباب، وأن نحسن في الوقت ذاته التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.
    la diversidad geográfica del Pacto de París deja claro que se trata de una iniciativa de carácter mundial más que regional. UN كما أنَّ ميثاق باريس يتخذ طابعاً عالميًّا أكثر من كونه إقليميًّا كما يتبيَّن بوضوح من التنوُّع الجغرافي الذي يتسم به.
    La Comisión Consultiva confía en que se harán esfuerzos por mejorar la paridad entre los géneros y la diversidad geográfica. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن الجهود ستبذل نحو تحسين التكافؤ بين الجنسين والتنوّع الجغرافي.
    Tres de las cuatro recomendaciones se centran en la necesidad de que el ACNUDH aumente la diversidad geográfica de su personal. UN وينصب ثلاث من التوصيات الأربع على ضرورة تحسين المفوضية لوضع موظفيها من حيث تنوعهم الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus