"la documentación pertinente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثائق ذات الصلة
        
    • بالوثائق ذات الصلة
        
    • المستندات ذات الصلة
        
    • والوثائق ذات الصلة
        
    • للوثائق ذات الصلة
        
    • الوثائق المطلوبة
        
    • بوثائق ذات صلة
        
    • بالوثائق اللازمة
        
    • الوثائق الخاصة
        
    • موثقة على النحو المناسب
        
    • مستندات ذات صلة
        
    • الوثيقة ذات الصلة
        
    • وثائق ذات صلة
        
    • المستندات المناسبة
        
    • الوثائق المتصلة بها
        
    El Comité Especial decidió transmitir la documentación pertinente a la Asamblea General. UN وقررت اللجنة الخاصة إحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    Indica que en el documento figura información sobre asuntos administrativos así como el proyecto de programa e información sobre la documentación pertinente. UN وقالت إن الوثيقة تحتوي على معلومات عن الشؤون الإدارية كما تتضمن جدول الأعمال المقترح ومعلومات عن الوثائق ذات الصلة.
    La Secretaría proporcionó toda la documentación pertinente a los representantes de la Parte. UN وقد قدمت الأمانة جميع الوثائق ذات الصلة الوثيقة إلى ممثلي الطرف.
    2. En cumplimiento de esa petición, a continuación se enumera la documentación pertinente: UN ٢ - وعملا بذلك الطلب، ترد أدناه قائمة بالوثائق ذات الصلة:
    La Secretaría proporcionó toda la documentación pertinente a los representantes de la Parte. UN وقد قدمت الأمانة جميع الوثائق ذات الصلة الوثيقة إلى ممثلي الطرف.
    Lo más importante, desde luego, son las entrevistas irrestrictas y confidenciales con víctimas y testigos y el pleno acceso a la documentación pertinente. UN وأهم شيء بطبيعة الحال هو إجراء مقابلات حرة ومغلقة مع الضحايا والشهود والاطلاع بصورة كاملة على جميع الوثائق ذات الصلة.
    Señalo que este calendario se preparó para asegurar que la documentación pertinente esté a disposición de las delegaciones antes del debate de cada tema del programa. UN وأود أن أوضح أن هذا الجدول أعد لضمان إتاحة حصول الوفود على الوثائق ذات الصلة قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Si se intenta volver a examinar toda la cuestión sin plantear objetivos claros y sin contar con la documentación pertinente no se hará más que confundir las cosas. UN وإذا ما أعيد فتح باب المناقشة في كل الموضوع بدون أن تكون اﻷهداف واضحة وبدون الوثائق ذات الصلة فإنه لا محالة من نشوء الارتباك.
    El equipo de evaluación examinó la documentación pertinente, se reunió con los organismos de ejecución e hizo numerosos viajes en Myanmar visitando los lugares de los proyectos. UN وقام فريق التقييم باستعراض الوثائق ذات الصلة واجتمع مع الوكالات المنفذة وسافر بصورة مكثفة لزيارة مواقع المشاريع.
    Por su parte, la Secretaría hará lo posible por asegurar que la documentación pertinente esté disponible para las delegaciones con anterioridad al debate del correspondiente tema del programa. UN وسوف تسعى اﻷمانة من جانبها، إلى ضمان توفر الوثائق ذات الصلة للوفود قبل مناقشة أي بند مطروح للنظر من بنود جدول اﻷعمال.
    A ese respecto, solicitaron que la documentación pertinente se les enviara con suficiente antelación a la reunión. UN وفي هذا الصدد، طلبت تلك الوفود توزيع الوثائق ذات الصلة عليها قبل عقد الاجتماع بوقت طويل.
    A ese respecto, solicitaron que la documentación pertinente se les enviara con suficiente antelación a la reunión. UN وفي هذا الصدد، طلبت تلك الوفود توزيع الوثائق ذات الصلة عليها قبل عقد الاجتماع بوقت طويل.
    A ese respecto, solicitaron que la documentación pertinente se les enviara con suficiente antelación a la reunión. UN وفي هذا الصدد، طلبت تلك الوفود توزيع الوثائق ذات الصلة عليها قبل عقد الاجتماع بوقت طويل.
    De los resultados de esta reunión se informará oralmente al CAA en su 37º período de sesiones y se pondrá a disposición de todos los miembros la documentación pertinente. UN وستبلغ اللجنة اﻷخيرة شفويا في دورتها السابعة والثلاثين بنتائج هذا الاجتماع وستوفر لﻷعضاء الوثائق ذات الصلة.
    Por su parte, la Secretaría hará todo lo posible para que la documentación pertinente esté a disposición de las delegaciones antes del debate de los respectivos temas del programa. UN وستحاول اﻷمانة العامة، بدورها، ضمان أن تتاح للوفود الوثائق ذات الصلة قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Cada artículo irá acompañado de copias de la documentación pertinente mientras se transporta del punto de entrada al lugar de destino final. UN وسترفق نسخ من الوثائق ذات الصلة بكل صنف عند نقله بين مركز دخوله وموقع استخدامه النهائي.
    Se ha proporcionado a la mayoría de estos centros de referencia la documentación pertinente de la UNCTAD, el CCI y la OMC. UN وتم تزويد معظم هذه المراكز بالوثائق ذات الصلة من الأونكتاد ومركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Allí establecimos contacto con distintas organizaciones y personas y pasamos revista a la documentación pertinente. UN وخلال وجودنا في جنيف، استشرنا عدداً من المنظمات والأفراد وقمنا باستعراض المستندات ذات الصلة.
    El presente informe se basa en esas entrevistas y en la documentación pertinente. UN وقد وضع هذا التقرير على أساس هذه اللقاءات والوثائق ذات الصلة.
    Por último, exhorta a la comunidad internacional a considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de investigación más riguroso, basado en una evaluación de las tendencias subyacentes tras un examen amplio de la documentación pertinente. UN وناشد المجتمع الدولي في ختام كلمته النظر في إقامة آلية تحقيق أكثر تفصيلا، استنادا إلى تقييم للاتجاهات الأساسية بعد إجراء استعراض شامل للوثائق ذات الصلة.
    Se decidió también que la secretaría debía comunicar con la debida antelación las fechas exactas, una vez que se hubieran determinado, y distribuir la documentación pertinente de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وتقرر كذلك أن تقدم اﻷمانة إخطارا قبل مدة كافية ومناسبة بالتواريخ المحددة. فور تحديدها، وتعمم الوثائق المطلوبة وفقا لﻹجراءات المعمول بها.
    La publicación de los datos del inventario podrá ir acompañada de la documentación pertinente preparada por la secretaría, por ejemplo, en relación con la evaluación del cumplimiento de las directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático o con el tratamiento de las cuestiones de metodología o de otra índole relacionadas con la presentación de informes sobre emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويجوز إرفاق ما ينشر من بيانات الجرد بوثائق ذات صلة تعدها اﻷمانة، مثل الوثائق المتعلقة بتقييم الامتثال للمبادئ التوجيهية للتوحيد التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، أو بمعالجة القضايا المنهجية وغيرها من القضايا المتصلة باﻹبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    Registro de todos los hombres y las mujeres refugiados para proporcionarles la documentación pertinente que les asegure su seguridad individual, libertad de movimiento y acceso a los servicios esenciales UN تسجيل جميع اللاجئين واللاجئات لتزويدهم بالوثائق اللازمة لتكفل أمنهم الفردي وحرية حركتهم وحصولهم على الخدمات الضرورية
    i) El establecimiento de sistemas nacionales adecuados y de la documentación pertinente; UN `1` إنشاء نُظم وطنية ملائمة وإعداد الوثائق الخاصة بها؛
    Se puede exigir a los testigos que comparezcan y testifiquen ante la autoridad judicial extranjera y que presenten toda la documentación pertinente solicitada. UN وبالإمكان إجبار الشهود على المثول والإدلاء بشهاداتهم أمام سلطة قضائية أجنبية ويجب عليهم إبراز أي مستندات ذات صلة تُطلب منهم.
    Se adjuntan copias de la documentación pertinente. UN وأُرفقت نسخ من الوثيقة ذات الصلة.
    En cualquier momento, el Comité podrá obtener, por conducto del Secretario General, la documentación pertinente de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas que pueda ayudarlo en el examen de la información recibida de conformidad con el artículo 20 de la Convención. UN للجنة أن تحصل، في أي وقت، من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة، عن طريق الأمين العام، على أية وثائق ذات صلة بالموضوع قد تساعد اللجنة على دراسة المعلومات الواردة بموجب المادة 20 من الاتفاقية.
    Como pruebas se presenta la documentación pertinente sobre los precios del petróleo. UN وتقدم الشركة المستندات المناسبة عن أسعار النفط كدليل.
    Se llevaron a cabo un examen general de esos proyectos mediante entrevistas con sus directores y con diferentes interesados y un examen de parte de la documentación pertinente. UN وأجري استعراض عام لهذه المشاريع من خلال مقابلات أجريت مع مديريها وجهات مختلفة من أصحاب المصلحة فيها. وتم استعراض بعض الوثائق المتصلة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus