Reiteraron que se deben tomar medidas más eficaces para prevenir, combatir y erradicar el problema mundial de la droga en todos sus aspectos. | UN | وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها. |
Estos representantes tuvieron la oportunidad de observar de cerca cuál es la situación de la lucha contra la droga en Israel y de aprender acerca de nuestros métodos y nuestros programas especiales. | UN | وقد أتيحت الفرصة للممثلين ليروا على الطبيعة مسرح مكافحة المخدرات في اسرائيل، وليتعرفوا على وسائلنا وبرامجنا الخاصة. |
Esa cooperación es la principal condición para el éxito de los esfuerzos contra la droga en la región. | UN | وهذا التعاون هو الشــرط اﻷساسي لنجاح جهود مكافحة المخدرات في المنطقة. |
Okay, Sr. Greg, su par mas cercano es una .44 recuperada de un tiroteo relacionado con la droga en Mesquita hace cinco dias. | Open Subtitles | " حسناً سيد " كريغ هذا مطابق في الأرجح لطلقة 44 لحادثة إطلاق نار عصابات " مخدرات في " موسكيت |
Al mismo tiempo, sería útil introducir la dimensión de la droga en la planificación de programas y proyectos y en la labor de evaluación. | UN | وفي الوقت ذاته سيكون من المفيد ادراج بعد المخدرات في تخطيط البرامج والمشاريع وتقييمها. |
El problema de la droga en el Afganistán es un producto de la guerra. | UN | إن مشكلة المخدرات في أفغانستان هي نتيجة للحرب. |
Programa regional PMARE para la lucha contra la droga en los países de Europa central y oriental | UN | برنامج المنارة اﻹقليمي لمكافحة المخدرات في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية |
Dada la gravedad del problema de la droga en nuestras sociedades, hemos enmendado recientemente nuestro código penal para imponer penas mayores a los infractores en esta esfera. | UN | ونظرا لخطورة مشكلة المخدرات في مجتمعنا، عملنا مؤخرا على تعديل قانوننا الجزائي واعتماد أحكام أشد قسوة لهذه الجرائم. |
También intercambia informaciones con los órganos responsables de la lucha contra la droga en todos los países y, en particular, en el Oriente Medio y en Africa. | UN | وتتبادل مصر المعلومات مع اﻷجهزة المسؤولة عن مكافحة المخدرات في جميع البلدان، وبخاصة في الشرق اﻷوسط وأفريقيا. |
Sin embargo, quisiera compartir algunas ideas sobre los impedimentos que existen y no permiten combatir con eficacia el problema de la droga en todo el mundo. | UN | ولكنني أود أن أشاطركم بعض التأملات في العوائق التي تعترض المكافحة الفعالية لمشكلة المخدرات في أنحاء العالم. |
El orador insta encarecidamente a la comunidad internacional a adoptar una posición política que haga hincapié en la gravedad del problema de la droga en el Afganistán. | UN | وحث السيد أرلاتشي المجتمع الدولي على اتخاذ موقف سياسي يركز على خطورة مشكلة المخدرات في أفغانستان. |
Una consecuencia positiva fue la disminución del número de fallecimientos relacionados con la droga en diversos países de la Europa occidental. | UN | وأسفر ذلك عن نتيجة إيجابية واحدة ألا وهي تدني عدد الوفيات الناجمة عن المخدرات في عدد من البلدان الأوروبية. |
Reiteraron que se deben tomar medidas más eficaces para prevenir, combatir y erradicar el problema mundial de la droga en todos sus aspectos. | UN | وأكدوا على انه ينبغي اتخاذ إجراءات أكثر فعالية، للوقاية من آفة المخدرات في شتى أوجهها، ومحاربتها واجتثاثها من جذورها. |
Se está preparando un informe sobre la situación de la droga en África para publicarlo este año. | UN | ويجري إعداد تقرير عن حالة المخدرات في أفريقيا لنشره أواخر هذا العام. |
Seguían pendientes de solución algunas cuestiones relativas al mando y el control de la Policía de Lucha contra la droga en las provincias. | UN | وما زال يتعين البت في المسائل المعلقة المتصلة بترتيبات القيادة والتحكم لدى شرطة مكافحة المخدرات في الولايات. |
Te lo digo, es el más grande pope de la droga en el Oeste. - El más grande. | Open Subtitles | انه أكبر تجار المخدرات في الغرب ـ الأكبر |
Este fue el más grande zar de la droga en la historia de Estados Unidos. | Open Subtitles | هذا الرجل كان أكبر تاجر مخدرات في تاريخ امريكا الشمالية |
Los perfiles nacionales se actualizarán por lo menos una vez al año y, en consecuencia, irán conformando con el tiempo un historial de las tendencias y acontecimientos relacionados con la droga en los distintos países. | UN | وسوف يجري تحديث عهد الملامح الاجمالية القطرية مرة واحدة على اﻷقل كل سنة ، ومن ثم يُستمد منها على مدى الزمن سجل تاريخي عن اتجاهات المخدرات وتطوراتها في بلدان معينة . |
Este Congreso tuvo lugar contra el telón de fondo de la preocupación creciente de los líderes de ASEAN en vista de la intensificación del problema de la droga en la región debido a la rápida difusión de nuevas drogas, en particular los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وعقد هذا المؤتمر في ظل تزايد قلق قادة بلدان الآسيان ازاء تنامي مشكلة العقاقير في المنطقة نتيجة لسرعة انتشار العقاقير الجديدة، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية. |
No hay rastro de la droga en su sistema, está limpio. | Open Subtitles | لا أثر لذلك المخدر في جسمه، إنه لم يكذب علينا |
Por ejemplo, el uso indebido de la droga en el año anterior aumentó de un 4% entre los estudiantes de duodécimo grado entre 1996 y 1998 a poco más del 9% en 2001. | UN | وعلى سبيل المثال فقد ارتفع معدل تعاطي هذا العقار في السنة الأخيرة بين طلاب الصف الثاني عشر من نحو 4 في المائة بين عام 1996 وعام 1998 إلى ما يزيد قليلا على 9 في المائة في عام 2001. |
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas apoya la formulación de un plan nacional de prevención y represión de la droga en Nicaragua. | UN | ٤٠ - يقدم برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات الدعم لصياغة خطة وطنية لمنع المخدرات ومكافحتها في نيكاراغوا. |
Porque el año que viene hayamos acabado con la droga en el centro de la ciudad. | Open Subtitles | و نتخلص من المخدرات خلال سنة. |