"la duda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشك
        
    • للشك
        
    • براءته
        
    • بالشك
        
    • التردد
        
    • الظن
        
    • والشك
        
    • الشكّ
        
    • أية شكوك
        
    • شكٌ
        
    • صحة أقواله
        
    • شكك
        
    • الشَكِّ
        
    • الشّك
        
    • شك
        
    Quizá Cole no supiera que era un vampiro... y probablemente habría que darle el beneficio de la duda. Open Subtitles ربما لم تكن تعرف كول كان مصاص دماء، وينبغي أن نعطي له ربما صالح الشك.
    Él dijo que nos dio la duda para que siempre podamos intentar averiguar cómo son realmente las cosas ya saben, y cómo podemos hacer que mejoren. Open Subtitles لقد أخبرني أنه قد محنا الشك لكي نظل دوماً.. نحاول إكتشاف كيفية سير الأمور حقاً، كما تعلمون، وكيف يمكننا أن نجعلها أفضل.
    Según dice encargaste todo el trabajo sucio a la Hermandad de la duda porque pensabas que nunca podrían relacionarlos con tu red. Open Subtitles لقد قالت أنك قُمت بتلفيق جميع أعمالك القذرة لأخوية الشك لأنك إعتقدت أنه لا يُمكن تعقبهم لك و لشبكتك
    Idealista, pero lleno de una especie de aplastamiento certeza Eso elimina la duda. Open Subtitles ولكن لديهم هذا اليقين القاطع الذى لا يَدَع أى مجالٍ للشك.
    Imagina la duda de los que nunca han visto. A eso se enfrentan. Open Subtitles تخيل الشك عند الذين لم يروا كل هذا، هذا ما يعانوه
    En caso de duda sobre la culpabilidad, se concederá al acusado el beneficio de la duda. UN وفي حالة الشك بالذنب، يعود اﻹنتفاع بالشك لمصلحة المدعى عليه.
    En virtud de la presunción de inocencia, la carga de la prueba recae sobre la acusación y el acusado tiene el beneficio de la duda. UN فبسبب قرينة البراءة، يقع عبء اثبات التهمة على عاتق الادعاء ويجعل الشك لصالح المتهم.
    El juez dictaminó que el activista no había sido identificado claramente como uno de los atacantes, por lo que debía dársele el beneficio de la duda. UN وقضى القاضي بأنه لم يتم تحديد هوية الحركي بشكل واضح كأحد المعتدين، مما يمنحه قرينة الشك.
    El Estado Parte añade que se concedió el beneficio de la duda a la madre y las hermanas del autor. UN وتضيف الدولة الطرف أن أم مقدم البلاغ وأختيه قد فسرن الشك لصالحن.
    Nos lleva de la duda a la opción y nos permite ocuparnos de los callejones sin salida que representa el peligro de guerra para la humanidad. UN وهو يقودنا من الشك إلى الاختيار ويسمح لنا بالتعامل مع الطرق المسدودة التي يمثلها خطر الحرب بالنسبة إلى اﻹنسانية.
    En virtud de la presunción de inocencia, la carga de la prueba recae sobre la acusación y el acusado tiene el beneficio de la duda. UN فبسبب قرينة البراءة، يقع عبء اثبات التهمة على عاتق الادعاء ويجعل الشك لصالح المتهم.
    Si al concluir la vista hay dudas razonables en cuanto a la culpabilidad, debe concederse al acusado el beneficio de la duda y no se lo puede hallar culpable. UN وإذا كان هناك في نهاية اليوم أي شك معقول فيما يتعلق باﻹدانة، فإنه يتعين استفادة المتهم من الشك ولا يمكن إدانته.
    Sin embargo, la moderación tiene que basarse en la fuerza. No se puede basar en la indecisión o la duda. UN لكن الانضباط يجب أن ينبع من القوة ولا يمكن أن يستند على التردد أو الشك.
    El Gobierno de Angola no cree prudente ni realista, sino más bien peligroso, conceder de nuevo al Sr. Savimbi el beneficio de la duda. UN ولا تعتقد حكومة أنغولا أن من الحصافة ولا من الواقعية تفسير الشك لصالح السيد سافمبي مرة أخرى، بل إن ذلك أمر خطر.
    Dada la situación actual en Angola, no creemos que sea prudente otorgar nuevamente al Sr. Savimbi el beneficio de la duda. UN وبالنظر إلى الحالة الراهنة في أنغولا، فإننا لا نعتقد أن من الحكمة أن نعطي السيد سافمبي مرة أخرى فرصة اﻹفادة من الشك.
    El problema de casi todas las demoras es que siembran la duda sobre el propio cambio eventual de política, con lo que obstaculizan, más que favorecen la evolución hacia el conjunto de políticas adecuadas. UN إن المشكلة في معظم حالات التأخير هي أنها تثير الشك في الإصلاح النهائي للسياسة العامة ذاتها، ومن ثم تعوق التطور نحو مجموعة من السياسات المناسبة بدلاً من أن تساعده.
    Si las pruebas no son suficientes para corroborar una denuncia, debe darse al acusado el beneficio de la duda. UN فإن لم يكن الدليل كافياً لدعم الادعاء، فُسر الشك لصالح المتهم.
    La persona debe saber con toda precisión qué conducta es lícita y cuál no lo es, sin que pueda caber margen para la duda. UN فمن الواجب أن يعلم اﻷفراد بوضوح السلوك الذي يعتبر مشروعا والسلوك الذي لا يعتبر كذلك، دون أدنى احتمال للشك.
    El niño del que se alegue que ha infringido las leyes penales o a quien se acuse de haber infringido esas leyes tendrá el beneficio de la duda y sólo se le declarará culpable de los cargos que se le imputen si éstos han quedado demostrados más allá de toda duda razonable. UN والطفل الذي يدّعى انتهاكه قانون العقوبات أو يتهم بذلك تفترض براءته ولا يدان بالتهم المنسوبة إليه حتى تثبت تلك التهم فوق أي شك معقول.
    Aun quienes estaban preparados a conceder a Eritrea el beneficio de la duda deben considerar que ello entraña que Eritrea está dando dos pasos atrás. UN وحتى الذين على استعداد ﻷن يحسنوا الظن بإريتريا يجب أن يعتبروا ذلك بمثابة خطوتين إلى الوراء.
    Los espectros del temor, la duda, la incertidumbre, la desconfianza, y la sospecha acechan al mundo. La hora es tardía. La hora es grave. UN وأشباح الخوف والشك وعدم اليقين وعدم الثقة والريبة أصبحت تجوب أركان العالم، وقد تأخر الوقت، واللحظة خطيرة.
    Damos al prójimo el beneficio de la duda. Open Subtitles ونعطي الرجل الآخر منفعة الشكّ ذلك هوَ الأسلوب الأمريكي
    la duda razonable se interpreta en favor del acusado. UN وتفسر لصالح المتهم أية شكوك تتعلق بصلاحية الاتهام.
    La respuesta es sí. Ahí va la duda razonable. Open Subtitles الجواب نعم، هذا شكٌ معقول
    Se expresó la duda de que abarcara efectivamente a todas las personas físicas independientemente de su nivel de calificación. UN غير أن أحد الآراء قد شكك في شمولية الاتفاق لجميع فئات الأشخاص الطبيعيين أياً كان مستوى مهاراتهم.
    No te conozco del todo bien, Evan, pero quisiera darte el beneficio de la duda. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ أنتم جميعاً جيدواً، إيفان، لَكنِّي أوَدُّ أَنْ أَعطيك منفعة الشَكِّ.
    tienes que dar el beneficio de la duda a tus compañeros. Tienes que expresarles apoyo. TED عليك أن تقدم لزملائك فوائد الشّك. عليك أن تجسد الدعم للفريق.
    Voy a darte el beneficio de la duda porque sé que no eres estúpido. Open Subtitles أنا أعطيتك المساعده بدون شك لأنني أعرف أنك لست غبياً. وانك لاتريدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus