"la duración de la prisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدة الاحتجاز
        
    • مدة الحبس
        
    • فترة الاحتجاز
        
    • فترة الحبس
        
    • على مدة محددة للحبس
        
    • بفترة احتجاز الشخص
        
    • مدة احتجازهم
        
    • مدة اﻻحتجاز لما
        
    Se están adoptando medidas para reducir al mínimo la duración de la prisión preventiva. UN وأضاف أنه يجري اتخاذ التدابير للتقليل إلى أدنى حد من مدة الاحتجاز لما قبل المحاكمة.
    La oradora solicita aclaraciones sobre la duración de la prisión preventiva. UN وطلبت المتحدثة توضيحات بشأن مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    la duración de la prisión preventiva está regulada en el caso de los delitos menos graves por el artículo 127 bis del Código de Procedimiento Penal. UN وتنظم المادة 127 مكرراً من قانون الإجراءات الجنائية مدة الحبس الاحتياطي في مسائل الجنح.
    la duración de la prisión provisional no se determina en ningún caso en función de la pena aplicable. UN ولا تتوقف مدة الحبس الاحتياطي بأي حال من الأحوال على مقدار العقوبة المطبقة.
    Se señaló la necesidad de reducir al mínimo la duración de la prisión posterior a la detención, así como de contemplar procedimientos para tramitar las solicitudes de puesta en libertad. UN ووجه الاهتمام الى ضرورة تقصير فترة الاحتجاز بعد إلقاء القبض إلى أدنى حد وكذلك توفير إجراءات لمعالجة طلبات اﻹفراج.
    Se señaló la necesidad de reducir al mínimo la duración de la prisión posterior a la detención, así como de contemplar procedimientos para tramitar las solicitudes de puesta en libertad. UN ووجه الاهتمام الى ضرورة تقصير فترة الاحتجاز بعد إلقاء القبض إلى أدنى حد وكذلك توفير إجراءات لمعالجة طلبات اﻹفراج.
    la duración de la prisión preventiva debe estar limitada por ley y ser objeto de examen periódico. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    la duración de la prisión preventiva debe estar limitada por ley y ser objeto de examen periódico. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    la duración de la prisión preventiva debe estar limitada por ley y ser objeto de examen periódico. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    la duración de la prisión preventiva debe estar limitada por ley y ser objeto de examen periódico. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    la duración de la prisión preventiva debe estar limitada por ley y ser objeto de examen periódico. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    Distribución de los imputados detenidos según la duración de la prisión preventiva UN توزيع المدانين المعتقلين بحسب مدة الاحتجاز الاحتياطي
    la duración de la prisión preventiva debería reducirse a dos días, al cabo de los cuales debería presentarse el abogado ante un juez para que determinase si debía prolongarse la detención. UN وينبغي تقليص مدة الحبس الاحتياطي إلى يومين، ينبغي بعدها مثول المتهم أمام قاضٍ للفصل في مسألة تمديد احتجازه.
    En derecho español, la duración de la prisión provisional no supone automática aplicación de los límites establecidos en el artículo 504 de la Ley de enjuiciamiento criminal, en función de la pena correspondiente al delito. UN فبموجب القانون الاسباني، مدة الحبس الاحتياطي لا تفترض التطبيق التلقائي للحدود المنصوص عليها في المادة ٥٠٤ من قانون اﻹجراءات الجنائية، تبعا للعقوبة المطبقة على الجريمة.
    la duración de la prisión preventiva será la establecida por la ley. UN ويحدد القانون مدة الحبس الاحتياطي.
    El Estado Parte debería adoptar las medidas oportunas para reducir la duración de la prisión provisional y el número de detenidos no condenados y debería considerar medidas alternativas para limitar el uso de la prisión provisional. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لخفض مدة الحبس الاحتياطي وعدد المحتجزين غير المدانين، وينبغي أن تنظر في اتخاذ تدابير بديلة للحد من اللجوء إلى الحبس الاحتياطي.
    A juicio del Comité, ello debería incluir una indemnización adecuada por la duración de la prisión a la que se sometió a A. UN وفي رأي اللجنة، أن ذلك ينبغي أن يتضمن تعويضا مناسبا عن طول فترة الاحتجاز التي تعرض لها أ..
    La libertad provisional permitiría reducir la duración de la prisión preventiva. UN ومن شأن هذا الإفراج أن يحدّ من طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Al Comité le preocupa asimismo la duración de la prisión provisional. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    También debería aumentar el control judicial de la duración de la prisión preventiva. UN كما ينبغي تعزيز الرقابة القضائية على فترة الحبس الاحتياطي.
    También debe revisar su legislación, particularmente el proyecto de nuevo Código de Procedimiento Penal, a fin de fijar de manera precisa la duración de la prisión preventiva, y garantizar su aplicación para evitar las detenciones preventivas prolongadas e indebidas; debe asimismo adoptar medidas urgentes para poner remedio a la situación de las personas que llevan muchos años en prisión preventiva. UN وينبغي لها أيضاً أن تعيد النظر في تشريعها، وخاصة في مشروع قانون الإجراءات الجنائية الجديد، بحيث ينص على مدة محددة للحبس الاحتياطي، وأن تتأكد من تطبيقها من أجل تجنب طول فترات الحبس الاحتياطي، وأن تتخذ إجراءات عاجلة لتصحيح وضع الأشخاص الموجودين رهن الحبس الاحتياطي منذ سنوات عديدة.
    la duración de la prisión en el territorio del Estado requerido será comunicada a la Corte y deducida íntegramente de la pena que, en su caso, imponga ésta. UN تخطر المحكمة بفترة احتجاز الشخص في أراضي الدولة المطلوب منها نقله وتخصم بكاملها من فترة العقوبة التي قد تقضي بها المحكمة.
    A veces la duración de la prisión preventiva excede de la de la pena de prisión que se les podría imponer en caso de ser declarados culpables. UN وفي بعض الحالات، تتجاوز مدة احتجازهم رهن المحاكمة مدة عقوبة السجن القصوى التي قد تُفرَض عليهم في حال إدانتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus