"la economía basada en los conocimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصاد القائم على المعرفة
        
    • الاقتصاد القائم على المعارف
        
    • الاقتصاد المبني على المعرفة
        
    • الاقتصاد على أساس المعرفة
        
    • اقتصاد المعرفة
        
    • للاقتصاد القائم على المعرفة
        
    • والاقتصاد القائم على المعرفة
        
    ii) Mayor número de países miembros que muestran progresos en la aplicación de los indicadores convenidos internacionalmente sobre la economía basada en los conocimientos UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    ii) Mayor número de países miembros que muestran progresos en la aplicación de los indicadores convenidos internacionalmente sobre la economía basada en los conocimientos UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    Se están creando más oportunidades educativas y de formación para que la mujer pueda atender a las demandas de la economía basada en los conocimientos UN ويجري الآن تقديم مزيد من فرص التعليم والتدريب لتمكين المرأة من تلبية طلبات الاقتصاد القائم على المعرفة.
    116. Deben adoptarse medidas para reducir la brecha digital y asegurar la participación plena y efectiva de los países en la economía basada en los conocimientos. UN 116- وينبغي اتخاذ تدابير ترمي إلى تضييق الفجوة الرقمية وضمان مشاركة البلدان مشاركة كاملة وفعالة في الاقتصاد القائم على المعارف.
    e) Ampliar las funciones de la tecnología de la información y la comunicación en las oficinas de estadística y promover su aplicación a fin de ayudar a los miembros y miembros asociados a medir la economía basada en los conocimientos y gestionar la mundialización; UN (هـ) تحسين دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكاتب الإحصائية وتشجيع تطبيقها لمساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين في قياس الاقتصاد على أساس المعرفة وإدارة العولمة؛
    Esta red propició la colaboración interregional con el fin de aumentar el crecimiento económico en la economía basada en los conocimientos. UN وشجعت هذه الشبكة التعاون الأقاليمي الرامي إلى تعزيز النمو الاقتصادي ضمن اقتصاد المعرفة.
    Al examinar las contribuciones internacionales en esta esfera, Australia14 observó que se habían elaborado varias compilaciones de estadísticas sobre la economía basada en los conocimientos, muchas de ellas siguiendo en la definición de la economía basada en los conocimientos realizada por la OCDE en 199615. UN 74 - وعند استعراض المساهمات الدولية في هذا المجال، وجدت استراليا(14) أنه تم وضع مجموعات مختلفة من إحصاءات الاقتصاد القائم على المعرفة، وأن كثيرا منها يستند إلى التعريف الذي وضعته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عام 1996 للاقتصاد القائم على المعرفة(15).
    Los aspectos que merecen especial atención desde el punto de vista de la capacitación y las oportunidades de empleo abarcan, por una parte, las necesidades de las empresas pequeñas y medianas, y, por otra, la adquisición de los nuevos conocimientos tecnológicos que se precisan para responder a las exigencias de un mercado de trabajo que evoluciona con rapidez y para participar eficazmente en la economía basada en los conocimientos. UN وتتراوح المجالات التي تسترعي اهتماما خاصا من منظور فرص التدريب والتوظيف بين العمل في المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم من جهة واكتساب المهارات في مجال التكنولوجيات الجديدة اللازمة لتلبية احتياجات سوق العمل المتقلب بسرعة والمساهمة بصورة فعالة في الاقتصاد القائم على المعرفة من جهة أخرى.
    Es necesario adoptar medidas urgentes, a nivel nacional e internacional, en esas esferas a fin de mejorar la capacidad de todos los países, en particular los países en desarrollo y los países con economías en transición, para participar en la economía basada en los conocimientos a fin de promover su desarrollo económico y social. UN وهذه المجالات تتطلب إجراءات عاجلة على المستوى الوطني والدولي لتحسين قدرة جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، كي تشارك في الاقتصاد القائم على المعرفة بغية تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Es necesario adoptar medidas urgentes, a nivel nacional e internacional, en esas esferas a fin de mejorar la capacidad de todos los países, en particular los países en desarrollo y los países con economías en transición, para participar en la economía basada en los conocimientos a fin de promover su desarrollo económico y social. UN وهذه المجالات تتطلب إجراءات عاجلة على المستوى الوطني والدولي لتحسين قدرة جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، كي تشارك في الاقتصاد القائم على المعرفة بغية تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Es esencial mejorar las oportunidades de educación y capacitación, adoptar medidas favorables a la movilidad de la mano de obra y actualizar las aptitudes de la fuerza de trabajo para mantener una población activa calificada capaz de competir en la economía basada en los conocimientos. UN لذا، كان من الضروري زيادة فرص التعليم والتدريب، وتنفيذ تدابير لتشجيع القدرة على التنقل في العمل، والارتقاء بمهارات القوى العاملة بهدف الحفاظ على مستوى مهارات يمكّنها من التنافس في إطار الاقتصاد القائم على المعرفة.
    Paradójicamente, las nuevas tecnologías podrían brindar muchas oportunidades para que las mujeres y las niñas adquieran las capacidades educacionales y técnicas requeridas para participar en pie de igualdad en la economía basada en los conocimientos. UN والمفارقة في الأمر هي، أن التكنولوجيا الجديدة يمكن أن تتيح العديد من الفرص للمرأة والفتاة لاكتساب المهارات التعليمية والتقنية اللازمة للمشاركة على قدم المساواة مع الرجل، في الاقتصاد القائم على المعرفة.
    70. En la era de la " economía basada en los conocimientos " , la Internet permite a todos aquéllos que actúan en las cadenas mundiales de valor de productos agrícolas acceder a información vital en línea, y ello en tiempo real. UN 70- في مجال " الاقتصاد القائم على المعرفة " تُمكّن الإنترنت جميع الجهات الفاعلة في سلاسل قيم السلع الأساسية العالمية من الوصول إلى معلومات حيوية عبر الشبكة، وفي الزمن الحقيقي.
    A ese respecto, también son importantes las especificidades y los contenidos locales, y la capacidad para desarrollarlos, de manera que tanto los individuos como las empresas puedan incorporarse a la economía basada en los conocimientos, teniendo en cuenta en cada caso la cultura, la lengua y la diversidad propias, para fomentar su propio desarrollo con arreglo a las estrategias nacionales y regionales. UN وأضاف أن الظروف المحلية والمضمون المحلي، إضافة إلى القدرة على تطوير تلك الظروف وذلك المضمون بطريقة تمكِّن الأفراد ومؤسسات الأعمال، على حدٍ سواء، من الانضمام إلى الاقتصاد القائم على المعرفة لها أيضا أهمية، على أن تراعَى في كل حالة الثقافة واللغة والتعدُّدية لكل بلد من أجل تعزيز تنميته وفقا للاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    El aumento de la disponibilidad y la utilización de la información para el desarrollo se logró mediante el desarrollo de recursos de conocimientos, actividades de fomento de la capacidad y proyectos piloto en los que se estudiaron las cuestiones relativas a la economía basada en los conocimientos. UN 486 - تحقق الهدف المتمثل في تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والاستفادة منها لأغراض التـنمية من خلال تطوير موارد المعرفة وتـنفيذ أنشطة بناء القدرات والمشاريع النموذجية التي تعالج قضايا الاقتصاد القائم على المعرفة.
    i) Publicaciones periódicas: mejores prácticas para el desarrollo de la capacidad empresarial y de las pequeñas y medianas empresas en países en transición (2); informe sobre la economía basada en los conocimientos (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: أفضل الممارسات في مجال تنمية القدرات على تنظيم المشاريع والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية (2)؛ التقارير عن الاقتصاد القائم على المعارف (2)؛
    e) Ampliar las funciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en las oficinas de estadística y promover su aplicación a fin de ayudar a los miembros y miembros asociados a medir la economía basada en los conocimientos y gestionar la globalización; UN (هـ) تحسين دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكاتب الإحصائية وتشجيع تطبيقها لمساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين في قياس الاقتصاد على أساس المعرفة وإدارة العولمة؛
    El subprograma contribuirá al fomento de la capacidad de los interesados a nivel nacional, subregional y mundial mediante la organización de talleres y seminarios sobre la economía basada en los conocimientos en África y las funciones que deben desempeñar los interesados. UN وسيدعم البرنامج الفرعي بناء قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين ودون الإقليميين والعالميين عن طريق حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تركز على اقتصاد المعرفة في أفريقيا وأدوار أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus