"la economía internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصاد الدولي
        
    • الاقتصاد العالمي
        
    • للاقتصاد الدولي
        
    • بالاقتصاد الدولي
        
    • الاقتصادية الدولية
        
    • الاقتصادي الدولي
        
    • لﻻقتصاد العالمي
        
    • اﻻقتصاد العالمي السائر
        
    • والاقتصاد الدولي
        
    El lento aumento de la economía internacional exacerbaba aún más esa situación. UN وقد تفاقم هذا الوضع بفعل النمو البطيء في الاقتصاد الدولي.
    Casi todos los elementos de nuestra economía fueron seriamente dañados y nos encontramos muy lejos de los acontecimientos producidos en la economía internacional. UN لقد أصيبت كل جوانب الاقتصاد في بلدنا بأضرار بالغة وأصبحنا في وضع متخلف بالنسبة للتطورات التي تجري في الاقتصاد الدولي.
    Se había previsto, de manera legítima, que la economía internacional aprovechara el dividendo de la paz procedente del fin de la carrera de armamentos. UN وكان من المتوقع، وهذا أمر مشروع، أن يتمكن الاقتصاد الدولي من الاستفادة من عوائد السلم الناشئ نتيجة انتهاء سباق التسلح.
    la economía internacional es ahora testigo de una tendencia creciente hacia la integración y la asociación. UN إن الاقتصاد العالمي يشهد اتجاها متزايدا نحو الاندماج والتكتل.
    Con el impulso sostenido de que ha dado prueba, la región parece haber surgido como motor del crecimiento de la economía internacional. UN ومع توفر اﻷدلة على وجود زخم مطرد، يبدو أن المنطقة قد برزت كمحرك نمو للاقتصاد الدولي.
    Entre los factores perjudiciales había que considerar también el aislamiento respecto de la economía internacional y la falta de instituciones financieras palestinas independientes. UN ومن العوامل المضرة أيضا العزلة عن الاقتصاد الدولي وغياب المؤسسات المالية الفلسطينية المستقلة.
    En el capítulo se debería sopesar en qué medida mejoraría el funcionamiento de la economía internacional si se redujeran las actitudes prejuiciadas por motivos de sexo. UN ويتعين أن يجري في الفصل تقييم الكيفية التي يؤدي بها خفض التحيز ضد المرأة الى تحسين تسيير دفة الاقتصاد الدولي.
    Fondo Fiduciario para un acuerdo provisional para mantener la reunión y difusión de datos estadísticos en la economía internacional del estaño UN الصندوق الاستئماني لوضع ترتيب مؤقت لتنظيم جمع ونشر المعلومات اﻹحصائية عن الاقتصاد الدولي للقصدير
    La OMC está destinada a transformarse, en la esfera del intercambio comercial, en una de las instancias reguladoras que la economía internacional necesita en forma apremiante. UN وهذه المنظمة مطلوب منها أن تصبح أحد المحافل التنظيمية في مجال التجارة التي يشعر الاقتصاد الدولي بحاجة ماسة إليها.
    La posición adversa de los países africanos en la economía internacional no se ha visto facilitada por la reciente conclusión de la Ronda Uruguay. UN إن الموقف غير الملائم للبلدان الافريقية في الاقتصاد الدولي لم يتحسن في جولة أوروغواي التي اختتمت مؤخرا.
    La integración cabal de las economías en transición en la economía internacional es una condición indispensable para el desarrollo sostenible. UN وقال إن دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دمجا كاملا في الاقتصاد الدولي شرط حيوي للتنمية المستدامة.
    La aplicación de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio constituyen un acontecimiento histórico en la economía internacional. UN فتنفيذ جولة أوروغواي وإنشاء منظمــــة التجارة العالمية يشكلان تقدما تاريخيا في الاقتصاد الدولي.
    El tercer elemento en el trío de la movilidad de la economía internacional es la migración. UN والعامل الثالث في ثالوث التحرك في الاقتصاد الدولي هو الهجرة.
    Las tendencia positivas en el crecimiento económico mundial no pueden ocultar la dicotomía que persiste en la economía internacional. UN إن الاتجاهات اﻹيجابية في النمو الاقتصادي العالمي لا يمكن أن تحجب حقيقة استمرار الانقسام القائم في الاقتصاد الدولي.
    Deberían establecerse con carácter urgente mecanismos reguladores eficaces que rijan a todos los participantes en la economía internacional. UN واختتم قائلا إنه ينبغي إقامة آليات تنظيمية فعالة تحكم جميع الفعاليات في الاقتصاد الدولي على وجه الاستعجال.
    El período posterior a la segunda guerra mundial se había caracterizado por tres fases en la evolución de la economía internacional y de los marcos institucionales conexos. UN وقد تميزت الفترة التي تلت الحرب العالمية الثانية بثلاث مراحل في تطور الاقتصاد الدولي واﻷطر المؤسسية المرتبطة به.
    Conforme al espíritu de cooperación internacional, los países desarrollados deben ayudar a los países en desarrollo a integrarse en la economía internacional. UN وذكر أن روح التعاون الدولي تفرض على البلدان المتقدمة مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    En estos momentos la economía internacional se caracteriza por indicaciones contradictorias. UN وأضافت أن الاقتصاد العالمي يتسم حاليا بدلالات متضاربة.
    Las tendencias globales de la economía internacional deberían ser una constante fuente de preocupación para la comunidad internacional. UN وينبغي أن تكون الاتجاهات العامة للاقتصاد الدولي مصدرا دائما لقلق المجتمع الدولي.
    Relación de la economía nacional con la economía internacional UN صلة الاقتصاد الوطني بالاقتصاد الدولي
    Pese a la importancia de los factores externos, estos países tienen una capacidad limitada de mantenerse al corriente de los cambios en la economía internacional. UN وبرغم أهمية العوامل الخارجية، فإن هذه البلدان تمتلك قدرة محدودة على رصد التغيرات الاقتصادية الدولية.
    Ese material se empleará para impartir cursos de Derecho Económico Internacional en Etiopía y de la economía internacional en Kenya y Zimbabwe. UN وستستخدم هذه المواد في تدريس مقرر خاص بالقانون الاقتصادي الدولي في إثيوبيا وبالاقتصاد الدولي في كينيا وزمبابوي.
    Ello puede provocar daños en la distribución física internacional, el comercio y la economía internacional. UN ويمكن أن يمس ذلك بالتوزيع المادي الدولي، وبالتجارة والاقتصاد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus