"la economía mundial se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصاد العالمي
        
    • للاقتصاد العالمي
        
    • اﻻقتصاد العالمي في
        
    Hoy, al parecer, la economía mundial se está sumiendo en una profunda crisis. UN واليوم يبدو أن الاقتصاد العالمي آخذ في الانزلاق نحو أزمة عميقة.
    En general, se justifica el optimismo, pues la economía mundial se halla en un período de expansión y ello seguramente propiciará el desarrollo mundial. UN ولكن هناك، بصورة عامة، مجالا للتفاؤل حيث أن الاقتصاد العالمي يشهد فترة نمو من شأنها أن تؤدي الى تنمية عالمية.
    Todas estas tareas revestían particular importancia en estos momentos, dado que la economía mundial se estaba viendo afectada por un mayor grado de incertidumbre. UN وتكتسب جميع هذه المهام أهمية بوجه خاص في هذا الوقت الذي تكتنف فيه الاقتصاد العالمي حالات شديدة من عدم اليقين.
    Todas estas tareas revestían particular importancia en estos momentos, dado que la economía mundial se estaba viendo afectada por un mayor grado de incertidumbre. UN وتكتسب جميع هذه المهام أهمية بوجه خاص في هذا الوقت الذي تكتنف فيه الاقتصاد العالمي حالات شديدة من عدم اليقين.
    El estudio titulado Perspectivas de la economía mundial se publica dos veces por año –en mayo y octubre. UN وتصــدر " الحالة المنتظرة للاقتصاد العالمي " مرتين سنويا، فـي شهري أيار/ مايو وتشرين اﻷول/أكتوبر.
    Todas estas tareas revestían particular importancia en estos momentos, dado que la economía mundial se estaba viendo afectada por un mayor grado de incertidumbre. UN وتكتسب جميع هذه المهام أهمية بوجه خاص في هذا الوقت الذي تكتنف فيه الاقتصاد العالمي حالات شديدة من عدم اليقين.
    Se prevé que la economía mundial se contraiga en alrededor del 2,0% en 2009. UN ومن المتوقع أن ينكمش الاقتصاد العالمي بنحو 2.0 في المائة عام 2009.
    la economía mundial se tiene que descarbonizar considerablemente, básicamente en el lapso de una generación. TED يجب أن يتخلص الاقتصاد العالمي من الكربون بشكل كبير، وفي جيلٍ واحد أساسًا.
    6. Se reconoció en general que la economía mundial se hallaba en una etapa difícil. UN ٦ ـ وتم التسليم عموما بأن الاقتصاد العالمي يمر في مرحلة صعبة.
    Consideramos que la rápida internacionalización de la economía mundial señala la urgente necesidad de reanudar el diálogo Norte-Sur de una manera constructiva y en un espíritu de cooperación y entendimiento. UN ونعتقد أن التعجيل بإضفاء الطابع الدولي على الاقتصاد العالمي يشير إلى الحاجة الملحة إلى استئناف الحوار بين الشمال والجنوب على نحو بنﱠاء وبروح من التعاون والتفاهم.
    Consideramos que estas medidas podrían ayudar a consolidar el orden económico mundial y contribuir a que la economía mundial se recupere de la recesión que en la actualidad está causando estragos en la economía de los países desarrollados. UN إن ذلك في رأينا سيدعم حركة الاقتصاد العالمي وسيخرجه من حالة الركود المستعصية التي تعصف باقتصادات الدول المتقدمة.
    A juicio del Gobierno de Rumania, el espacio adecuado para la integración de la economía de transición en la economía mundial se sitúa entre esos dos polos. UN وترى حكومة رومانيا أن عملية دمج الاقتصاد الذي يمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي توجد بين هذين القطبين.
    la economía mundial se sigue caracterizando por su tendencia al estancamiento y por la disparidad creciente entre el Norte y el Sur. UN إن الاقتصاد العالمي لا يزال يتسم باتجاهات نحو الركود والفوارق المتزايدة بين الشمال والجنوب.
    la economía mundial se encuentra otra vez en un momento crítico. UN إن الاقتصاد العالمي يقف مرة ثانية عند نقطة تحول رئيسية.
    Según se dice, actualmente la economía mundial se encuentra en el punto más alto desde hace muchos años. UN ويقال إن الاقتصاد العالمي اليوم في أقوى أحواله منذ سنوات عديدة.
    El objetivo, en pocas palabras, consiste en lograr que la economía mundial se convierta en un medio de mejorar las condiciones de vida de todos los pueblos del mundo. UN والهدف، بإيجاز، هو اتخاذ الاقتصاد العالمي كوسيلة لتحسين الظروف المعيشية لجميع شعوب العالم.
    Paralelamente a esta globalización, la economía mundial se caracteriza igualmente por una mayor integración económica regional. UN وإلى جانب هذه العولمة، يتسم الاقتصاد العالمي كذلك بزيادة التكامل على الصعيد اﻹقليمي.
    En muchos aspectos la economía mundial se halla ahora más integrada que en ningún momento de la historia. UN ويعتبر الاقتصاد العالمي من نواح عديدة أوثق تكاملا اليوم منه في أي وقت مضى.
    Entre las asimetrías de la globalización figura el que la liberalización de la economía mundial se haya hecho hasta la fecha de manera sesgada. UN فمن بين الجوانب التي تفتقر فيها العولمة إلى التناسق تفاوت تحرير الاقتصاد العالمي حتى اﻵن.
    Hace sólo poco más de un año la economía mundial se hallaba en el camino de un crecimiento significativo, y la perspectiva era en general muy favorable. UN فقبــل ما يزيد على عام بقليل، كان الاقتصاد العالمي يمضي على طريق النمو الكبير وكانت التوقعات عموما مشرقة.
    Paradójicamente, la integración cada vez mayor de la economía mundial se ha visto acompañada por una creciente fragmentación política. UN ومن باب المفارقة أن التكامل المتعاظم للاقتصاد العالمي صحبه تفكك سياسي متزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus