"la economía y el medio ambiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصاد والبيئة
        
    • والاقتصاد والبيئة
        
    • البيئية واﻻقتصادية
        
    • الاقتصادي والبيئي من
        
    • اﻻقتصادي والبيئي
        
    Esto es así en muchas esferas diferentes: de la seguridad y el bienestar social a la economía y el medio ambiente. UN وهذا ينطبق على طائفة واسعة من المجالات: من الأمن والرفاه الاجتماعي إلى الاقتصاد والبيئة.
    Reunión de expertos para examinar la relación entre la economía y el medio ambiente UN اجتماع خبراء للنظر في العلاقة بين الاقتصاد والبيئة.
    Una dimensión estrechamente vinculada es la integración de la economía y el medio ambiente en la toma de decisiones. UN ٢٣ - وثمة بعد وثيق الصلة هو تحقيق التكامل بين الاقتصاد والبيئة لدى اتخاذ القرارات.
    Reafirma que el desarrollo sostenible está apoyado en tres pilares: la sociedad, la economía y el medio ambiente. UN وأكد التقرير من جديد أن التنمية المستدامة ترتكز على ثلاثة أعمدة هي المجتمع والاقتصاد والبيئة.
    Las zonas quemadas ocupan una gran extensión y las consecuencias para las personas, la economía y el medio ambiente han sido considerables. UN وامتدت المناطق المحروقة على مدى مساحات واسعة، وكان للحرائق أثر كبير على الناس والاقتصاد والبيئة.
    Ambas actividades ilustran claramente la interdependencia del bienestar humano, la economía y el medio ambiente en el contexto del desarrollo sostenible. UN ويجسد النشاطان بوضوح الترابط القائم بين رفاه الإنسان والاقتصاد والبيئة في سياق التنمية المستدامة.
    Por otra parte, en la mayoría de los estudios sobre valoraciones no se aportan suficientes datos ni se explica claramente la influencia que ejercen entre sí la economía y el medio ambiente. UN ومن الناحية اﻷخرى، تعاني أغلب دراسات التقييم من عدم كفاية البيانات ومن الفهم المحدود لعمليات التفاعل بين الاقتصاد والبيئة.
    Las corrientes de refugiados y personas desplazadas ejercen graves presiones sobre la infraestructura, la economía y el medio ambiente de esos países y pueden crear problemas de seguridad social, sobre todo en los países en desarrollo. UN فتدفقات اللاجئين والمشردين تمارس ضغوطا جسيمة على الهيكل اﻷساسي، وعلى الاقتصاد والبيئة في هذه البلدان وقد تتسبب في إيجاد مشاكل أمن اجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Hoy los países en desarrollo tienen ante sí el desafío y la oportunidad de evitar los costos de la era industrial utilizando tecnologías que mejoren la economía y el medio ambiente al mismo tiempo. UN والتحدي والفرصة الماثلان اﻵن أمام البلدان النامية اليوم هما تفادي تكاليف عصر النهضة الصناعية باستخدام تكنولوجيات تحسن الاقتصاد والبيئة في الوقت نفسه.
    Ese llamamiento adquiere una urgencia especial tras el referendo de 2001, cuando a la destrucción de la economía y el medio ambiente se suman medidas inaceptables de presión económica. UN وقد اكتسب هذا الطلب أهمية خاصة بعد استفتاء عام 2001، عندما استُخدم الضغط الاقتصادي، بالإضافة إلى تدمير الاقتصاد والبيئة.
    El primero es mi convicción declarada de que el nexo entre la economía y el medio ambiente es tal que debe ser el eje de la labor del PNUMA ahora y en los años venideros. UN وأولها هو اعتقادي الراسخ بأن الصلة بين الاقتصاد والبيئة يجب أن تكون محورية في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة الآن وفي السنوات المقبلة.
    Dado que la economía y el medio ambiente son componentes clave del desarrollo sostenible, las disposiciones de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y las normas de la OMC vienen a superponerse y abordan muchas de las mismas cuestiones. UN ونظراً لأن الاقتصاد والبيئة عنصران رئيسيان من عناصر التنمية المستدامة؛ فإن أحكام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وقانون منظمة التجارة الدولية تتداخل بالضرورة لأنها تتناول الكثير من نفس القضايا.
    La dinámica demográfica también tiene importantes consecuencias para la economía y el medio ambiente. UN 96 - وتخلِّف الديناميات السكانية أيضاً آثاراً هامة على الاقتصاد والبيئة.
    En particular, apoyo plenamente el enfoque integrado adoptado por el Grupo con respecto a las cuestiones relacionadas con la sociedad, la economía y el medio ambiente. UN وبصفة خاصة، أؤيد تماما النهج المتكامل الذي اتبعه الفريق إزاء قضايا المجتمع والاقتصاد والبيئة.
    En lugar de ello debemos aplicar un marco completo que vincule la democracia, la sociedad, la economía y el medio ambiente, cuidadosamente matizado según las circunstancias regionales y locales. UN ويجب بدلا من ذلك أن نستخدم إطارا شاملا يربط بين الديمقراطية والمجتمع والاقتصاد والبيئة ويراعي بعناية الظروف اﻹقليمية والمحلية.
    El proyecto de programa de desarrollo constituye un marco adecuado para celebrar deliberaciones constructivas y profundizar en el estudio de las cuestiones interrelacionadas de la paz, la economía y el medio ambiente. UN ومن شأن الخطة المقترحة للتنمية أن توفر إطارا ملائما ﻹجراء مزيد من المناقشة البناءة واﻹيضاح للقضايا الرئيسية المترابطة وهي السلام والاقتصاد والبيئة.
    La UNU ha hecho especial hincapié en el estudio de la evolución de los marcos multilaterales de gestión pública en relación con la tecnología, la economía y el medio ambiente a fin de contribuir a la formulación de un enfoque coordinado de la política ambiental. UN وتركز جامعة الأمم المتحدة، بوجه خاص، على استكشاف الطبيعة المتغيرة لأطر الحكم المتعددة الأطراف المتصلة بالتكنولوجيا والاقتصاد والبيئة وذلك بغرض المساعدة على وضع نهج منسق يتبع في السياسات البيئية.
    En la esfera de la salud, la economía y el medio ambiente UN في مجالات الصحة والاقتصاد والبيئة
    Los Ministros expresaron su inquietud por la creciente vulnerabilidad de los países en desarrollo a los desastres naturales que repercutían negativamente en la población, la economía y el medio ambiente. UN ٤٩ - وأعرب الوزراء عن القلق لتزايد ضعف البلدن النامية في مواجهة الكوارث الطبيعية، والتي لها آثار سلبية على السكان والاقتصاد والبيئة.
    Nuestro interés común en el desarrollo del proceso de la Conferencia ha abierto nuevas posibilidades de aumentar la cooperación en los ámbitos del comercio, la economía y el medio ambiente para el logro del desarrollo sostenible de nuestras naciones. UN وقد فتح اهتمامنا المشترك بتطوير عملية المؤتمر الأبواب أمام فرص جديدة لزيادة التجارة، والتعاون الاقتصادي والبيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة لدولنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus