"la ecp y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييم القطري الموحد وإطار
        
    • التقييم القطري المشترك وإطار
        
    • بالتقييمات القطرية الموحدة وبإطار
        
    • التقييم القطري الموحد وأطر
        
    • التقييمات القطرية المشتركة وأطر
        
    • التقييمات القطرية الموحدة وأطر
        
    Una de las principales preocupaciones era garantizar que los procesos relativos a la ECP y el MANUD no añadieran una carga adicional a los equipos de las Naciones Unidas en los países o a las capacidades nacionales. UN وكان الشاغل الأساسي كفالة ألا تلقي عمليتا التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بأعباء إضافية على أفرقة الأمم المتحدة القطرية أو على القدرات الوطنية.
    Una de las principales preocupaciones era garantizar que los procesos relativos a la ECP y el MANUD no añadieran una carga adicional a los equipos de las Naciones Unidas en los países o a las capacidades nacionales. UN وكان الشاغل الأساسي كفالة ألا تلقي عمليتا التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بأعباء إضافية على أفرقة الأمم المتحدة القطرية أو على القدرات الوطنية.
    La primera etapa de ese proceso incluía la ECP y el MANUD, que habían mejorado sustancialmente. UN وأضاف أن المرحلة الأولى في تلك العملية تشمل التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، اللذين تحسنا بشكل ملحوظ.
    En particular, están de acuerdo con la necesidad de fortalecer los procesos de la ECP y el MANUD con el fin de garantizar un enfoque más armonizado del desarrollo en los países afectados por crisis graves. UN وهم يؤيدون على وجه الخصوص تعزيز عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقا بالنسبة للتنمية في البلدان التي تتأثر بوجود أزمات حادة.
    Ello consolidará más la armonización de los procesos de programación, incluida la financiación oportuna de los procesos de la ECP y el MANUD. UN وسيؤدي هذا الجهد إلى تعزيز مواءمة عمليات البرمجة، بما في ذلك إنجاز عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية في حينهما.
    Gracias a una cooperación más estrecha entre los miembros del grupo y otros organismos de las Naciones Unidas en el contexto de la ECP y el MANUD se están intensificando las sinergias y la cooperación. UN ويفضي التعاون الوثيق بين أعضاء المجموعة المشتركة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في سياق التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى المزيد من التآزر والتعاون.
    El aumento de la colaboración con el Banco Mundial puede observarse en el número cada vez mayor de países que en sus informes vinculan los procesos relativos a la ECP y el MANUD, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) y los marcos integrales de desarrollo. UN إن التعاون المتزايد مع البنك الدولي يظهر من خلال زيادة عدد البلدان التي تبلغ عن وجود صلات بين عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر والأطر الإنمائية الشاملة.
    Además, las directrices revisadas deberían tener en cuenta la experiencia adquirida durante más de tres años y las recomendaciones de la evaluación externa de los procesos de la ECP y el MANUD realizada en 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على المبادئ التوجيهية المنقحة أن تراعي الدروس المستفادة من أكثر من ثلاث سنوات والتوصيات الناتجة عن التقييم الخارجي لعمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي أُجرى في عام 2001.
    El aumento de la colaboración con el Banco Mundial puede observarse en el número cada vez mayor de países que en sus informes vinculan los procesos relativos a la ECP y el MANUD, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) y los marcos integrales de desarrollo. UN إن التعاون المتزايد مع البنك الدولي يظهر من خلال زيادة عدد البلدان التي تبلغ عن وجود صلات بين عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر والأطر الإنمائية الشاملة.
    Las respuestas indicaron un alto nivel de interés en las cuestiones planteadas, y dejaron traslucir interés en las cuestiones de la simplificación de los documentos para la planificación y la ejecución de los programas y del exceso de trabajo generado por la participación en los procesos de la ECP y el MANUD. UN وكشفت الإجابات عن مستوى عال من الاهتمام بالمسائل المثارة مع إبداء اهتمام كبير بمجالات تبسيط الوثائق المعدة لتخطيط وتنفيذ البرامج، والمسائل المتصلة بعبء العمل الناتج عن المشاركة في عمليات التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Además, las directrices revisadas deberían tener en cuenta la experiencia adquirida durante más de tres años y las recomendaciones de la evaluación externa de los procesos de la ECP y el MANUD realizada en 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على المبادئ التوجيهية المنقحة أن تراعي الدروس المستفادة من أكثر من ثلاث سنوات من الخبرة والتوصيات الناتجة عن التقييم الخارجي لعمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي أُجرى في عام 2001.
    Las respuestas indicaron un alto nivel de interés en las cuestiones planteadas, y dejaron traslucir interés en las cuestiones de la simplificación de los documentos para la planificación y la ejecución de los programas y del exceso de trabajo generado por la participación en los procesos de la ECP y el MANUD. UN وكشفت الإجابات عن مستوى عال من الاهتمام بالمسائل المثارة مع إبداء اهتمام كبير بمجالات تبسيط الوثائق المعدة لتخطيط وتنفيذ البرامج، والمسائل المتصلة بعبء العمل الناتج عن المشاركة في عمليات التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Por cuanto la ECP y el MANUD son ahora etapas obligatorias en el proceso de programación por países, éste requiere alrededor de 18 a 24 meses, desde el análisis inicial hasta el comienzo del nuevo programa del país. UN ونظرا لأن التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد أصبحا الآن خطوتين إلزاميتين في عملية البرمجة القطرية، فإن العملية تستغرق الآن ما بين 18 و 24 شهرا من بدء إجراء التحليل الأولي إلى بدء مشروع قطري جديد.
    e) Acoger con agrado el informe sintético de los informes anuales de los coordinadores residentes y el caudal de información y de experiencias que proporciona en relación con los procesos relativos a la ECP y el MANUD. UN (هـ) يرحب بالتقرير التوليفي للتقارير السنوية للمنسقين المقيمين وما يوفره من معلومات ودروس مستفادة كثيرة عن عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El Gobierno trabajaría en el contexto de cualquier modelo que prometiera mejorar la ejecución de las actividades en pro del desarrollo; a juicio del Representante Permanente, la ECP y el MANUD eran los mecanismos idóneos a ese respecto. UN وأكد استعدادها للعمل وفقا لأي نموذج يؤدي إلى تحسين الأداء الإنمائي، وقال إنه يعتبر أن التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يوفران مثل هذه الآلية.
    Observó que se habían hecho grandes avances para que los gobiernos asumieran como propio esos procesos y que la ECP y el MANUD estaban siendo vinculados al documento de estrategia de reducción de la pobreza y al marco integral de desarrollo. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في تولي الحكومات زمام العملية وإلى أنه يجري ربط التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالورقة الاستراتيجية للحد من الفقر والإطار الإنمائي الشامل.
    El Gobierno trabajaría en el contexto de cualquier modelo que prometiera mejorar la ejecución de las actividades en pro del desarrollo; a juicio del Representante Permanente, la ECP y el MANUD eran los mecanismos idóneos a ese respecto. UN وأكد استعدادها للعمل وفقا لأي نموذج يؤدي إلى تحسين الأداء الإنمائي، وقال إنه يعتبر أن التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يوفران مثل هذه الآلية.
    Observó que se habían hecho grandes avances para que los gobiernos asumieran como propio esos procesos y que la ECP y el MANUD estaban siendo vinculados al documento de estrategia de reducción de la pobreza y al marco integral de desarrollo. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في تولي الحكومات زمام العملية وإلى أنه يجري ربط التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالورقة الاستراتيجية للحد من الفقر والإطار الإنمائي الشامل.
    Los procesos de la ECP y el MANUD se incorporaron en las directrices de programación publicadas a comienzos de 2001. UN وأدرجت عمليتا التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ضمن المبادئ التوجيهية للبرمجة الصادرة في مطلع عام 2001.
    Difundir la metodología del GNUD de evaluación de la capacidad a fin de promover un enfoque coherente del apoyo a las actividades de fomento de la capacidad de los países en que se ejecutan programas, entre otras cosas mediante los procesos relativos a la ECP y el MANUD. UN نشر منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ترويجا لاعتماد نهج متسق في دعم الجهود المبذولة لتنمية قدرات البلدان المستفيدة من البرامج، بوسائل منها العمليات المتعلقة بالتقييمات القطرية الموحدة وبإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    la ECP y el MANUD no aportan una información básica importante acerca de cuestiones esenciales como la política fiscal, los presupuestos nacionales y su distribución sectorial o el régimen fiscal, etc.. UN ولا توفر وثائق التقييم القطري الموحد وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية معلومات أساسية هامة عن المسائل الرئيسية مثل السياسات المالية والميزانيات الوطنية واعتماداتها القطاعية أو النظام الضريبي إلخ().
    En apoyo de lo que antecede, el FNUAP ha enviado una nota de orientación a sus oficinas en los países a fin de velar por que la ECP y el MANUD comprendan cuestiones normativas y de programas pertinentes al mandato del Fondo de manera que puedan servir de sólida base para la preparación de los programas del FNUAP en los países. UN ودعما لهذا الجهد، أصدر الصندوق مذكرة توجيهية لمكاتبه القطرية لضمان أن تغطي التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية مجالي السياسات والبرامج المتصلين بولاية الصندوق حتى يشكلا أساسا سليما لوضع البرامج القطرية للصندوق.
    Se elaboró un sistema de apoyo y garantía de la calidad para que la ECP y el MANUD alcanzaran un alto nivel de calidad y permitieran una programación nacional basada en los resultados. UN ولقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus