"la educación de calidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الجيد
        
    • والتعليم الجيد
        
    • تعليم جيد
        
    • بالتعليم الجيد
        
    • للتعليم الجيد
        
    • نوعية التعليم
        
    • التعليم العالي الجودة
        
    • التعليم ذي النوعية الجيدة
        
    • التعليم ذي الجودة
        
    • وجودة التعليم
        
    • التعليم جيد النوعية
        
    Los Estados tienen la obligación fundamental de asegurar el derecho a la educación de calidad. UN يقع على عاتق الدول، في المقام الأول، التزام بكفالة الحق في التعليم الجيد.
    La Escuela de las Hermanas de Notre Dame seguirá adelante con su lucha solidaria a favor de los pobres para lograr la justicia y el derecho a la educación de calidad. UN وستواصل منظمة نوتردام للراهبات المعلمات النضال بالتضامن مع الفقراء من أجل توفير العدالة والحق في التعليم الجيد.
    Entre las esferas prioritarias de acción quiero subrayar la de la educación de calidad. UN ومن بين مجالات العمل ذات الأولوية، أود أن أسلط الضوء على التعليم الجيد.
    En sexto lugar, debemos centrarnos en el empoderamiento de la mujer y las minorías y mejorar el acceso a la atención sanitaria y la educación de calidad. UN سادسا، يجب علينا التركيز على تمكين النساء والأقليات وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية الجيدة والتعليم الجيد.
    la educación de calidad de mujeres y niñas puede alcanzarse, es asequible y sostenible, y beneficia a todos. UN فإتاحة تعليم جيد للنساء والفتيات أمر يمكن تحقيقه، كما أنه يتميز بالاستدامة، ويحقق الفائدة للجميع.
    Declaraciones sobre la educación de calidad y la enseñanza de valores, presentadas oralmente y por escrito. UN بيانات مكتوبة وشفوية عن التعليم الجيد وتعليم القيم
    Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional. UN منذ استقلالنا، بذلت ماليزيا بدأب جهودا واعية لكي تجعل التعليم الجيد حجر الزاوية في برنامجها الوطني.
    También se garantizará el acceso a la educación de calidad a los niños con necesidades especiales, en particular los niños con discapacidad. UN كما ينبغي توفير التعليم الجيد للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما للأطفال المعوقين.
    Promover la educación de calidad y la tolerancia religiosa y cultural UN تعزيز التعليم الجيد والتسامح الديني والثقافي
    También se garantizará el acceso a la educación de calidad a los niños con necesidades especiales, en particular los niños con discapacidad. UN كما ينبغي توفير التعليم الجيد للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما للأطفال المعوقين.
    Los niños de las minorías generalmente no tienen igual acceso a la educación de calidad debido a la discriminación o porque viven en regiones con instalaciones educativas precarias. UN فأطفال الأقليات يفتقرون بشكل عام إلى تكافؤ فرص التعليم الجيد بسبب التمييز أو العيش في مناطق ذات مرافق تعليمية متردية.
    Para garantizar la educación de calidad y mejorar la proporción de estudiantes por maestro, proponemos aumentar la cooperación Sur-Sur en materia de educación. UN ولكفالة التعليم الجيد ونسبة جيدة من التلاميذ إلى المعلمين، فإننا نقترح زيادة التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التعليم.
    También se garantizará el acceso a la educación de calidad a los niños con necesidades especiales, en particular los niños con discapacidad. UN كما ينبغي توفير التعليم الجيد للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما للأطفال المعوقين.
    Se destacó que la educación de calidad era un importante instrumento para luchar contra los prejuicios y la discriminación. UN وتم تأكيد أن التعليم الجيد هو أداة مهمة لمكافحة التمييز وأوجه التحامل.
    Asimismo, observó los programas innovadores y prometedores relativos a la educación de calidad accesible a todos, especialmente los más vulnerables y el establecimiento de muchas instituciones de educación primaria y secundaria. UN ولاحظت البرامج المبتكرة والواعدة في مجال التعليم الجيد المتاح للجميع، لا سيما للفئات الأكثر ضعفاً.
    la educación de calidad y unas publicaciones adecuadas son algunas de las principales herramientas para prevenir el daño a los estudiantes. UN والتعليم الجيد والمنشورات المناسبة من بين الأدوات الرئيسية التي يمكن استخدامها في منع إلحاق الضرر بالطلاب.
    También se habían elaborado programas sobre la educación de calidad para todos, en particular para los inmigrantes. UN وقد وُضعت أيضاً برامج تتعلق بإتاحة تعليم جيد للجميع، خصوصاً المهاجرين.
    La adquisición de conocimientos sobre los valores relativos a los derechos humanos debe estar al frente de cualquier discurso sobre la educación de calidad. UN وينبغي أن يتصدر اكتساب المعرفة بقيم حقوق الإنسان كل الاهتمامات المتعلقة بالتعليم الجيد.
    La UNESCO ha prestado apoyo a los Estados miembros para que integren una visión global de la educación de calidad a todos los niveles de sus sistemas educacionales. UN وتساعد اليونسكو الدول الأعضاء على إدماج رؤية شمولية للتعليم الجيد في أنظمتها التعليمية على جميع المستويات.
    la educación de calidad es el enfoque general del programa educativo de preparación para la vida, el cual no se limita a un plan de estudios. UN ويمضي برنامج التعليم على أساس المهارات الحياتية إلى أبعد من التركيز على المناهج الدراسية وحدها، إذ إنه يستخدم نهجا شاملا يرمي إلى تحسين نوعية التعليم.
    En Albania se propuso aumentar la educación de calidad para las mujeres como forma de empoderamiento económico, reforzar el papel de la mujer en la familia, y afrontar el tema de la violencia doméstica y la discriminación contra las mujeres y las niñas. UN ومن جملة ذلك ما اقتُرح في ألبانيا من إتاحة المزيد من فرص التعليم العالي الجودة للمرأة كوسيلة لتمكينها اقتصاديا، وتعزيز دور المرأة داخل الأسرة والتصدي للعنف المنزلي والتمييز ضد النساء والفتيات.
    También abogó por ampliar la base de la financiación de la educación de calidad. UN ودعا أيضا إلى توسيع قاعدة تمويل التعليم ذي النوعية الجيدة.
    110. Sudáfrica señaló la inversión de Nigeria en la educación para reducir el analfabetismo y promover la educación de calidad. UN 110- وأحاطت جنوب أفريقيا علماً باستثمار نيجيريا في التعليم من أجل الحد من الأميّة وتعزيز التعليم ذي الجودة.
    El tercer Foro del niño, de 2014, organizado por la ASEAN en 2014, reunió a niños para debatir cuestiones tan diversas como la migración infantil, el trabajo de menores, la trata de niños y la educación de calidad. UN وذكر أن الأطفال قد اجتمعوا في منتدى الرابطة الثالث للأطفال في عام 2014 لمناقشة قضايا واسعة النطاق، بما في ذلك هجرة الأطفال وعمالة الأطفال والاتجار بالأطفال وجودة التعليم.
    Consideramos que la educación de calidad debe ser inclusiva y debe apoyar el desarrollo del pleno potencial de los niños y los jóvenes. UN وترى المنظمة أن مثل هذا التعليم جيد النوعية لا بد أن يكون شاملا وداعما للتنمية الكاملة لقدرات الأطفال والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus