"la educación de la niña" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليم الفتيات
        
    • تعليم البنات
        
    • تعليم الطفلة
        
    • بتعليم الفتيات
        
    • تعليم الفتاة
        
    • بتعليم الفتاة
        
    • بتعليم الطفلة
        
    • تعليم الطفلات
        
    • لتعليم الطفلة
        
    Las delegaciones destacaron la importancia de la educación de la niña y expresaron su preocupación por la falta de progreso a ese respecto en algunos países. UN وأكدت الوفود على أهمية تعليم الفتيات وأعربت عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في بعض البلدان في هذا المجال.
    Las delegaciones destacaron la importancia de la educación de la niña y expresaron su preocupación por la falta de progreso a ese respecto en algunos países. UN وأكدت الوفود على أهمية تعليم الفتيات وأعربت عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في بعض البلدان في هذا المجال.
    Los participantes formularon un Llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de la niña en todo el mundo. UN وأصدر المشاركون نداء للعمل موجها لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم.
    El Programa de apoyo para la educación de la niña aporta subsidios para materiales y costos de matrícula, y ha incrementado la matriculación de las niñas. UN كما أن برنامج دعم تعليم الطفلة قدم إعانات مالية مادية وسدد الرسوم المدرسية مما ساعد على زيادة التحاق البنات بالمدارس.
    Asimismo, Zambia está aplicando un programa para el mejoramiento de la educación de la niña, orientado a aumentar la permanencia de las niñas en la escuela. UN وعلاوة على ذلك، تعكف زامبيا على تنفيذ برنامج للنهوض بتعليم الفتيات لزيادة إبقاء الفتيات في المدارس.
    Al respecto, la educación de la niña ha sido siempre obligatoria en Argelia. UN واستنادا إلى ذلك، فإن تعليم الفتاة كان إلزاميا دائما في الجزائر.
    :: Publicación periódica de boletines que se orientan a informar y sensibilizar a diversos agentes en temas vinculados a la educación de la niña rural y con el trabajo de dicha Red. UN :: الإصدار الدوري لنشرات تستهدف إعلام وتوعية عناصر مختلفة عن المواضيع المتصلة بتعليم الفتاة الريفية وبعمل هذه الشبكة.
    Debemos generar un entorno propicio para aprender a leer y escribir y para la educación de la niña y la mujer. UN فيجب علينا أن نوفر البيئة المؤاتية لمحو الأمية بغرض تعليم الفتيات والنساء.
    Las estadísticas en materia de educación deben desglosarse por género a fin de que la educación de la niña sea más visible. UN ولا بد أيضا من تقسيم الإحصاءات التعليمية تبعا لنوع الجنس حتى يصبح تعليم الفتيات ملموسا بصورة واضحة.
    Lo necesario es que la sociedad civil y las comunidades locales participen en la formulación de políticas de desarrollo educacional que incluyan la educación de la niña. UN وما يلزم هو مشاركة المجمع المدني والمجتمعات المحلية في صياغة سياسة لتطوير التعليم تشمل تعليم الفتيات.
    Posteriormente, se celebró en Uagadugú (Burkina Faso) la Conferencia Panafricana sobre la educación de la niña, en la que se hizo un llamamiento a todas las personas relacionadas con la docencia para que la educación de las niñas fuera cuestión prioritaria en los planes de desarrollo de la enseñanza. UN وبالتالي أطلق المؤتمر الافريقي المعني بتعليم الفتاة المعقود في أوغادوغو، بوركينا فاصو، نداء الى جميع رجال التعليم لتركيز اﻷولوية في خطط التنمية التربوية على تعليم الفتيات.
    la educación de la niña se ve en el contexto más amplio de la Educación para Todos, habida cuenta de que las niñas constituyen una mayoría a la que se niega el acceso a la educación primaria de calidad. UN ويجري تصور تعليم الفتيات في إطار الجهود الواسعة لتوفير التعليم للجميع، مع اﻹقرار بأن البنات يشكلن أكبر مجموعة وحيدة من اﻷطفال المحرومين من الوصول إلى التعليم الابتدائي الجيد.
    Aumentará su apoyo a las actividades en los países en las esferas de la educación de la niña, la salud de los adolescentes, la salud de la mujer y la potenciación del papel de la mujer. UN كما ستزيد دعمها للاجراءات المتخذة على المستوى القطري في مجالات تعليم البنات وصحة المراهقين وصحة المرأة وتمكين المرأة.
    El UNICEF seguirá participando en esos foros para fomentar la educación de la niña, mejorar el acceso a la educación primaria y la calidad de ésta y vigilar los progresos que se realicen. UN وستواصل اليونيسيف نشاطها في تلك المحافل لتشجيع تعليم البنات وتحسين سبل الحصول على التعليم اﻷولي ونوعيته ورصد التقدم.
    El UNICEF defiende firme y explícitamente las medidas activas en favor de la educación de la niña. UN وتدعو اليونيسيف بشدة وصراحة إلى العمل اﻹيجابي لصالح تعليم البنات.
    En particular, las medidas de fomento de la educación de la niña han servido también para prevenir el matrimonio forzado. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أدت تدابير تعزيز تعليم الطفلة إلى منع الزواج بالإكراه.
    Mauritania y Qatar observaron que la edad al primer matrimonio había aumentado, y vinculaba este hecho con la educación de la niña. UN وشهدت كل من قطر وموريتانيا ارتفاعا في سن الزواج الأول، وربطتا تعليم الطفلة بذلك الإنجاز.
    3. Sensibilizar a la comunidad escolar y específicamente a los padres de familia sobre la necesidad e importancia de iniciar acciones que promueven la educación de la niña. UN 3 - توعية المجتمع المدرسي، ولا سيما أرباب الأسر، بضرورة وأهمية البدء في تنفيذ تدابير تشجع تعليم الطفلة.
    :: Tasa de transición de la enseñanza primaria a secundaria del 70%, en lugar de la tasa actual del 47%, prestando especial atención a la educación de la niña para 2008; UN الوصول إلى معدل انتقالي بنسبة 70 في المائة من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي من المعدل الراهن وهو 47 في المائة مع الاهتمام بوجه خاص بتعليم الفتيات بحلول عام 2008.
    La Directora Ejecutiva informó también acerca del Foro del Milenio sobre la educación de la niña, organizado por el UNICEF (con Nane Annan en calidad de Presidenta de Honor) y al que asistieron más de 50 Primeras Damas que reafirmaron su convicción de que la educación de las niñas era la mejor inversión que podía hacer cualquier sociedad. UN كما تحدثت عن منتدى الألفية المعني بتعليم الفتيات الذي نظمته اليونيسيف - بمشاركة السيدة نان عنان بوصفها رئيسة شرفية - وحضرته أكثر من 50 سيدة أولى أكدن اعتقادهن بأن الاستثمار في تعليم الفتيات هو أفضل استثمار يمكن أن يوجهه أي مجتمع إلى مجال وحيد.
    - Se ha concedido a la educación de la niña una importancia especial, y se sigue aplicando la Estrategia Nacional a este respecto; UN إعطاءُ تعليم الفتاة أهميةً خاصة، ومواصلة تنفيذ الإستراتيجية الوطنية في هذا المجال.
    Mi educación, señora es que al estar a cargo de la educación de la niña solicitar su afecto sería inmiscuirme en territorio materno. Open Subtitles لقد تدربت على الاهتمام بتعليم الطفلة سيدتي محاولتي لجذب انتباهها قد تؤثر سلباً في دور الأم
    Durante las reuniones de capacitación, la Sección de Derechos Humanos incorpora la perspectiva de género en la actividad general al abordar cuestiones de pertinencia para la comunidad como las agresiones sexuales y la explotación sexual, los derechos sucesorios de la mujer, la violencia en el hogar, el trabajo infantil y la importancia de la educación de la niña. UN وخلال الدورات التدريبية، يطبّق قسم حقوق الإنسان ممارسة تعميم المنظور الجنساني بتصدّيه للمسائل التي تهم المجتمع المحلي على غرار الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي وحقوق المرأة في الوراثة والعنف المنزلي وعمل الأطفال وأهمية تعليم الطفلات.
    Es un programa piloto de cinco años, que inició sus actividades en 1995, consistente en proporcionar a los padres de familia préstamos para la educación de la niña por medio del Banco Comunal. UN وهذا البرنامج برنامج خمسي رائد بدأ أنشطته في عام 1995، ويتمثل في تقديم قروض عن طريق المصرف المحلي إلى أرباب الأسر لتعليم الطفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus