"la educación escolar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم المدرسي
        
    • بالتعليم المدرسي
        
    • التعليم النظامي
        
    • التعليم الرسمي
        
    • والتعليم الرسمي
        
    • التعليم في المدارس
        
    • والتعليم المدرسي
        
    • التوعية المدرسية
        
    • للتعليم النظامي
        
    • على المستوى النظامي
        
    • نسبة تعليم المهارات
        
    • للتعليم الرسمي
        
    • للتعليم المدرسي
        
    Una cuestión particularmente sensible a ese respecto es la de la educación escolar. UN وثمة مجال يتسم بحساسية خاصة في هذا السياق هو التعليم المدرسي.
    Se señaló la importancia de la educación escolar y las campañas de sensibilización de la opinión pública encaminadas a modificar las actitudes. UN وشجعت التعليم المدرسي وحملات التوعية العامة التي ترمي إلى تغيير المواقف.
    Se han podido observar progresos en la educación escolar y los servicios médicos. UN ولوحظ حدوث تطور إيجابي في التعليم المدرسي والخدمات الطبية.
    De esa forma se podrá responder eficazmente a las deficiencias relativas a la educación escolar y la formación profesional, así como a la amenaza del desempleo de larga duración. UN وبناء على ذلك، يمكن أن تعالَج بطريقة فعالة حالات العجز المتعلقة بالتعليم المدرسي والمهني وكذلك خطر البطالة لأجل طويل.
    La CEPAL emprendió además una investigación sobre el terreno acerca de la existencia de estereotipos en función del sexo en la educación escolar de los niños pequeños. UN واضطلعت اللجنة أيضا ببحث ميداني عن وجود القوالب النمطية الجنسية في التعليم النظامي للصغار.
    Otro medio para potenciar la función de la mujer rural en el sector agrícola es la educación escolar. UN ويعد التعليم الرسمي مدخلاً آخر لتعزيز دور المرأة الريفية في القطاع الزراعي.
    El acceso a la educación escolar Básica pública de nueve años de duración es libre, gratuita e igual para los sexos. UN 99 - إن الحصول على التعليم المدرسي الأساسي العام، ومدته تسعة أعوام، متاح بالمجان وعلى قدم المساواة للجنسين.
    El acceso a la educación escolar Básica pública de nueve años de duración es libre, gratuita e igual para los sexos. UN إن الحصول على التعليم المدرسي الأساسي العام لمدة تسع سنوات متاح ومجاني للجنسين على قدم المساواة.
    La educación para la tolerancia no debe limitarse a la educación escolar. UN ويجب ألاّ تقتصر التربية على التسامح على التعليم المدرسي.
    Sin embargo, cabe señalar que la educación escolar no siempre es garantía de que no vaya a plantearse el problema de la violencia en el hogar: los medios más cultos no están al abrigo de ese fenómeno. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن التعليم المدرسي ليس ضمانا دائما لعدم نشوب مشكلة العنف الأُسري، فالأوساط المتعلمة لا تنجو منها.
    la educación escolar se divide en un año preparatorio, la enseñanza primaria y la enseñanza secundaria. UN وينقسم التعليم المدرسي إلى سنة إعدادية وتعليم ابتدائي وتعليم ثانوي.
    Conforme a la Constitución australiana, los estados y territorios son los máximos responsables de la financiación, la gestión y la impartición de la educación escolar. UN وبموجب الدستور الأسترالي تقع المسؤولية الرئيسية عن تمويل التعليم المدرسي وإدارته وتوفيره على عاتق الولايات والأقاليم.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas en la educación escolar y profesional para que aumente el número de mujeres empleadas en el sector privado. Salud UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في مجال التعليم المدرسي والمهني لضمان زيادة نسبة المرأة العاملة في ذلك القطاع.
    La tarea comienza ya en jardín de infantes, y luego cobra una dimensión considerable en la educación escolar. UN ويبدأ هذا العمل في رياض الأطفال ويتواصل في إطار التعليم المدرسي أيضاً.
    La educación varía entre la educación escolar y el empleo en una empresa. UN ويتراوح التعليم بين التعليم المدرسي والتوظيف في الشركات.
    Conferencia Internacional Consultiva sobre la educación escolar en relación con la Libertad de Religión y de Convicciones, la Tolerancia y la No Discriminación UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين أو العقيدة والتسامح وعدم التمييز
    CONFERENCIA INTERNACIONAL DE CONSULTA SOBRE la educación escolar EN RELACIÓN CON LA LIBERTAD DE RELIGIÓN Y DE UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه
    IX. Conferencia Internacional de consulta sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión y de creencias, la tolerancia y la UN التاسع - المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد
    :: Prestar apoyo a las organizaciones que se esfuerzan por promover la educación escolar y extraescolar de las niñas y las jóvenes, UN :: دعم المنظمات المعنية بتشجيع التعليم النظامي وغير النظامي للبنات والشابات
    iii) Las teorías de la docencia en que se basa la educación en derechos humanos, en particular los vínculos entre la educación escolar, extraescolar e informal; UN النظريات التعليمية التي يقوم عليها التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الروابط بين التعليم النظامي والتعليم غير النظامي والتعليم اللانظامي؛
    Al mismo tiempo, se otorga escaso valor a la educación escolar de la niña. UN وفي الوقت ذاته لا يحظى التعليم الرسمي للطفلة إلا بقيمة ضئيلة.
    15. Subraya la importancia de que, en la política y los programas de asistencia en casos de emergencia y otra asistencia humanitaria, se incluyan medidas adecuadas para asegurar el respeto de los derechos del niño, incluso en las esferas de la salud y la nutrición, la educación escolar y no escolar, la recuperación física y psicológica y la reintegración social; UN ٥١ - تؤكد أهمية إدراج تدابير ملائمة تكفل احترام حقوق الطفل في مجالات تشمل الصحة والتغذية، والتعليم الرسمي وغير الرسمي أو التعليم غير النظامي، والشفاء البدني والنفسي، وإعادة اﻹدماج الاجتماعي، في نطاق سياسات وبرامج تقديم المساعدة الطارئة وغيرها من المساعدة اﻹنسانية؛
    Por ello es que el Gobierno federal y los Länder han organizado una intensa campaña de información ambiental. El tema de la protección del medio ambiente está sólidamente integrado en la educación escolar, que corresponde a la esfera de competencia de los Länder. UN وهذا هو السبب في قيام الحكومة الاتحادية والمقاطعات في ألمانيا بحملة لنشر المعلومات البيئية المكثفة وقد تم دمج موضوع الحماية البيئية في مناهج التعليم في المدارس التي تناط بالمقاطعات المسؤولة عنها.
    Dentro de la educación escolar se imparte durante mucho tiempo educación sexual, pero eso no es, evidentemente, suficiente para preparar a la juventud para el matrimonio, educarla para la vida de familia y prepararla para su papel como progenitores. UN والتعليم المدرسي يشتمل من مدة طويلة على التربية الجنسية، ولكن من الجلي أنها ليست في مستوى يمكنها من أن تهيئ الشباب للزواج، وتكفل تثقيفهم للحياة العائلية، وتجعلهم مستعدين للإضطلاع بدور الأبوين.
    b) Refuerce la educación escolar, adaptada a cada grupo de edad, en materia de sexualidad y salud reproductiva, VIH/SIDA, enfermedades de transmisión sexual y planificación de la familia; UN (ب) تعزيز التوعية المدرسية المناسبة لمختلف الأعمار بشأن الصحة الجنسية والتناسلية، وفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والأمراض المنقولة جنسياً، وتنظيم الأسرة؛
    La educación no escolar, incluidos los programas de formación profesional, son un complemento importante de la educación escolar. UN أما التعليم غير النظامي، بما فيه برامج التدريب المهني، فيشكل تكملة كبيرة للتعليم النظامي.
    Los Estados Partes deberían estimular y prestar apoyo a toda oportunidad de desarrollar estas aptitudes mediante, entre otros procedimientos, la educación escolar y no escolar, los programas de capacitación de las organizaciones juveniles y los medios de comunicación. UN وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها التعليم وبرامج التدريب على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام.
    Se observó un aumento de los análisis de control y las intervenciones breves, así como de las intervenciones en el lugar de trabajo, en tanto que se produjo un ligero descenso en lo que respecta a la educación escolar basada en la preparación para la vida cotidiana y la capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos. UN ولوحظت زيادة في نسبة الفحص والتدخلات البسيطة، وفي التدخلات التي تقع في مكان العمل، بينما طرأ انخفاض طفيف في نسبة تعليم المهارات الحياتية في المدارس والتدريب على المهارات الأسرية والوالدية.
    La educación no escolar, incluidos los programas de formación profesional, son un complemento importante de la educación escolar. UN ويعد التعليم غير النظامي، بما في ذلك برامج التدريب المهني، عنصرا مكملا هاما للتعليم الرسمي.
    Sin embargo, se reconoce la importancia de este nivel educativo para el desarrollo del niño en la edad temprana y como preparación para la educación escolar. UN غير أن الجميع يَقرّ بأهمية هذه المرحلة في نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة وفي إعداده للتعليم المدرسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus