Ni los padres ni los gobiernos pueden garantizar la educación para todos los niños si carecen de los medios suficientes. | UN | ولن يتمكن الآباء ولا الحكومات من كفل التعليم لجميع الأطفال إذا كان ذلك فوق طاقتهم. |
Un aspecto fundamental de su política es el logro de la igualdad de oportunidades en la educación para todos los niños y el aumento del número de alumnos que aprueban los exámenes de inscripción. | UN | ومن الجوانب الرئيسية للسياسة الإسرائيلية ما يتمثل في تحقيق تكافؤ الفرص في مجال التعليم لجميع الأطفال وزيادة عدد الطلاب الذين يجتازون امتحانات الشهادة الثانوية. |
Muchos países todavía tienen problemas para hacer efectivo el derecho a la educación para todos los niños. | UN | 27 - وما زال العديد من البلدان يواجه تحديات في الوفاء بالحق في التعليم لجميع الأطفال. |
La realización del derecho a la educación para todos los niños debe ser la piedra angular de las estrategias dirigidas a reducir la pobreza y desalentar la discriminación. | UN | وينبغي أن يشكل إعمال الحق في التعليم لجميع الأطفال حجر الزاوية في الاستراتيجيات التي ترمي إلى الحد من الفقر ومناهضة التمييز. |
849. En el marco legislativo nacional se preveía la creación de las condiciones necesarias para garantizar el respeto del derecho a la educación para todos los niños. | UN | 849- ويتوخى الإطار القانوني الوطني تهيئة الظروف اللازمة لضمان احترام الحق في التعليم لجميع الأطفال. |
109. La prioridad del Gobierno era garantizar la igualdad de acceso a la educación para todos los niños que vivían en la isla. | UN | 109- وتتمثل أولوية الحكومة في كفالة تكافؤ فرص الحصول على التعليم لجميع الأطفال المقيمين في الجزيرة. |
116. Garantizar la gratuidad efectiva de la educación para todos los niños (Santa Sede); | UN | 116- كفالة مجانية التعليم لجميع الأطفال. (الكرسي الرسولي)؛ |
Seguir adoptando medidas encaminadas a promover la educación para todos los niños (Chile); 95.68. | UN | 95-67- الاستمرار في اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير التعليم لجميع الأطفال (شيلي)؛ |
75. Palestina celebró las medidas adoptadas para garantizar el derecho a la educación para todos los niños y alentó a la República de Corea a que realizara esfuerzos adicionales para revisar sus políticas educativas con miras a aliviar las presiones a las que estaban sometidos los niños. | UN | 75- وأخذت فلسطين علماً بالتدابير المتخذة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال وشجعت جمهورية كوريا على بذل مزيد من الجهود لمراجعة سياساتها التعليمية بهدف التخفيف من درجة الضغوط التي يتعرض لها الأطفال. |
En 2004 se formuló una estrategia destinada a reducir el analfabetismo a menos del 20% en 2010, y erradicarlo para 2015, y a garantizar para 2010 la educación para todos los niños no escolarizados o retirados de la escuela. | UN | وأُعدَّت في عام 2004 استراتيجية ترمي إلى تقليص معدلات الأمية إلى أقل من 20 في المائة في أفق عام 2010 والقضاء عليها بحلول عام 2015، والتكفل بتوفير التعليم لجميع الأطفال غير المتمدرسين أو المنقطعين عن الدراسة بحلول عام 2010. |
Elogió las actividades realizadas por el Congo para promover el acceso a la atención de la salud, entre otras cosas mediante las leyes y los reglamentos para combatir el VIH/SIDA, y la educación para todos los niños. | UN | وأشادت بجهوده الكونغو الرامية إلى تعزيز توفير الرعايا الصحية، بما في ذلك التشريعات والأنظمة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير التعليم لجميع الأطفال. |
Proporcionen acceso a la educación para todos los niños migrantes como el instrumento más efectivo para su integración en las sociedades de acogida (UNICEF, 2012); | UN | :: توفير فرص الحصول على التعليم لجميع الأطفال المهاجرين باعتباره الأداة الأكثر فعالية لدمج الأطفال المهاجرين في المجتمعات المضيفة (اليونيسيف، 2012)؛ |
62. Toma nota con reconocimiento de la creación del Grupo de Trabajo Global sobre el Trabajo Infantil y la Educación para Todos a iniciativa de diversas organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil y del esfuerzo realizado para integrar más estrechamente la lucha contra el trabajo infantil y la promoción de la educación para todos los niños; | UN | " 62 - تحيط علما مع التقدير بقيام عدد من المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني بإنشاء فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال والتعليم للجميع، وبهذا الجهد الرامي إلى دمج العمل المتعلق بمعالجة مسألة عمل الأطفال وتوفير التعليم لجميع الأطفال في نشاطها على نحو أوثق؛ |
69. Toma nota con reconocimiento de la creación del Grupo de Trabajo Global sobre el Trabajo Infantil y la Educación para Todos a iniciativa de diversas organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil y del esfuerzo realizado para integrar más estrechamente la lucha contra el trabajo infantil y la promoción de la educación para todos los niños; | UN | 69 - تحيط علما مع التقدير بقيام عدد من المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني بإنشاء فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال والتعليم للجميع، وبهذا الجهد الرامي إلى دمج العمل المتعلق بمعالجة مسألة عمل الأطفال وتوفير التعليم لجميع الأطفال في نشاطها على نحو أوثق؛ |
69. Toma nota con reconocimiento de la creación del Grupo de Trabajo Global sobre el Trabajo Infantil y la Educación para Todos a iniciativa de diversas organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil y del esfuerzo realizado para integrar más estrechamente la lucha contra el trabajo infantil y la promoción de la educación para todos los niños; | UN | 69 - تحيط علما مع التقدير بقيام عدد من المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني بإنشاء فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال وتوفير التعليم للجميع، وبالجهد الرامي إلى دمج العمل المتعلق بمعالجة مسألة عمل الأطفال وتوفير التعليم لجميع الأطفال في نشاطها على نحو أوثق؛ |
97.7. Incluir en el proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia la prevención de las peores formas de trabajo infantil y el acceso en condiciones de igualdad a la educación para todos los niños (Estados Unidos de América); | UN | 97-7- تضمين مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه منعاً لأسوأ أشكال عمالة الأطفال وتوفير إمكانية الوصول إلى التعليم لجميع الأطفال على قدم المساواة (الولايات المتحدة)؛ |
83.148 Proseguir los esfuerzos encaminados a asegurar la educación para todos los niños y establecer mecanismos para mejorar el rendimiento del sistema de educación (Argelia). | UN | 83-148- مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان توفير التعليم لجميع الأطفال واتخاذ الترتيبات اللازمة لتحسين أداء نظام التعليم (الجزائر)؛ |
108.137 Favorecer un mayor acceso a la educación para todos los niños (Côte d ' Ivoire); | UN | 108-137 التشجيع على توسيع نطاق الاستفادة من التعليم لفائدة جميع الأطفال (كوت ديفوار)؛ |
Otra razón es que la obligación de los gobiernos de garantizar la educación para todos los niños en edad escolar no conlleva su monopolio sobre la educación. | UN | وهناك أيضاً أن التزام الحكومة بضمان مجانية التعليم لكل الأطفال الذين هم في سن الالتحاق بالمدرسة لا يعني ضمنا احتكارها للتعليم. |